From shida @ in3c.org Sun Sep 4 04:34:33 2005 From: shida @ in3c.org (Yuki SHIDA) Date: Sun, 04 Sep 2005 04:34:33 +0900 (JST) Subject: [Aroundme-dev 8] Fw: self-introduction Message-ID: <20050904.043433.71092224.shida@aloe> 志田です。 待ちに待ったTomさんからの返信です。 まだ、あまりよく理解できていないですけど 取り急ぎ転送。 From: tom calthrop Subject: Re: self-introduction (Re: calculate total of friends count in SocialNetwork.) Date: Sat, 03 Sep 2005 20:20:47 +0200 Message-ID: <4319E97F.9030603 @ barnraiser.org> > Hi Yuki, > > > > Yuki Shina wrote: > > >Dear Tom, > > > > > >I'm so sorry for delay of reply. > > > > > And sorry for my late reply! I've (as always) been busy with AROUNDMe. > the documentation is starting to work and version 0.5.3 was released - > good progress:) > > > > > > > > >>We have a new section on our site .... > >>http://www.barnraiser.org/index.php?item_type_id=9 - I'd really like to > >>write something about your project. Would that be ok? Could you write a > >>few lines just saying what you aim to achieve with aroundme? > >> > >> > > > >Thank you very much for offering to introduce Japan on the page of > >http://www.barnraiser.org/index.php?page=AroundUs. > > > >First, I introduce myself. > > > >I am an employee in the company named "ARK-Web"(http://ark-web.jp). > >ARK-Web is a small Web production company, and it has nine employees. > >I met aroundme in development project of SNS of the company. > > > >ARK-Web did Japanese localization to "Zen Cart"(http://zen-cart.com), > >which is open source CMS software for the E-commerce. > >Japanese Zen Cart (http://zen-cart.jp) is developed by the volunteer's > >community now. > >I am main developer in this community. > > > >Zen Cart is one of the main service to customer for ARK-Web, > >and ARK-Web wanted to make aroundme it's own service similarly. > >So we're working on localization. > > > > http://www.ark-web.jp/solution/index.html > > > > > >I had communicated with you as an individual > >because at first I felt that it was not easy for company to participate > >into "barnbuilders network". > >I'm sorry. > > > > > > No problem at all. It is a social project (a project for society). > Companies can support it and/or use the software but I fully understand > that it is not for a company nor should it be. It is good though to see > people like you involved and also able to discuss the project with a > company. > > >Concerning japanese localization, Mr Nakano has been checking > >that the translation is appropriate or not. > > > >He is vice president in ARK-Web, and he proposed to start japanese > >localization for Zen Cart. > >Aroundme Japanese localization is his proposal too . > > > > Fantastic! It will be so good to see a Japanese version. We also have > people working on traditional and simplified Chinese versions which will > start to create interest thoughout Asia. > > > > > > >He is in barnbuilders network too. > > > >We sympathize to the spirit of open source, > >and we are interested in roadmap of your software > >and respect barnraiser's approach for open education. > > > > > >There are several people who want to cooperate in making to > >Japanese localization pack for aroundme. > > > > > > Great! :) > > >We already made project space in SourceForge.JP > >(http://sourceforge.jp/projects/aroundme-jp/) to cooperate with them. > >We wish to open Japanese support/develop site for aroundme (ex: http://aroundme.jp). > >We wish that you appreciate our movement, but if you do not hope it, please tell me. > > > > > > I am a bit concerned that the project may split if we do that (but you > can do it if you want to). We have the build network > (http://build.barnraiser.org). It would be great to see a group in there > for Japanese speakers! Would you like to do that instead? > > > > >Anyway, congratulations for aroundme 0.5.2 on release. > >We still not try this enough, but we are very interested in channel. > >The language pack which we made is based on 0.5.0. > >We has been trying to merge it to 0.5.2, so it needs a little more time. > > > >And, you wrote about Folksonomies in mail magazine. > >(but I still not read firmly). > >I think it is very exciting for roadmap of aroundme. > > > > > That is implemented now and we hav more ideas coming soon:) > > > > >ARK-Web made "snippy"(http://snippy.jp) which is a first > >Social Bookmark Service(like http://del.icio.us) in Japan. > > > >Snippy's goal is to share a bookmark which is useful for > >making web site. > >Snippy is free service, but, it is not possible to participate > >if there is no invitation because Snippy aims to make community > > that specializes in a special field of Web production. > > > > > >On the other hand, I made a http://in3c.org a few days ago. > > > >"IN3C" has aimed to research WWW technology, and to gather it, > >and develop original (open source) project with volunteer. > > > >I am interested in using aroundme for IN3C in future. > > > > > > We still have work to do to make AROUNDMe stble for a production site, > but it would be great to see you use it in the future. > > >Now, "PukiWiki"(http://pukiwiki.org) is used in IN3C. > >PukiWiki is japanese wiki clone. > > > >I made bliki(blog + wiki) plugin for PukiWiki. > >Our Wiki supports the expression like blog > >as well as wiki support of "beacon". > >In future, if there is bliki for each "group" of aroundme, > >I think it is interesting. > > > >Finally, about the introductory essay of http://www.barnraiser.org/index.php?page=AroundUs, > >if you describe following points, I would appreciate it. > > > > -Social softoware, infrastracture of collaboration is > > becoming very important. > > > > -Aroundme is very powerfull and flexible platform. > > > > -As web developers, we want to utilize it for knowledge / mind > > sharing, and project management, as well as introduce to > > various groups / organization. > > > > > > Thank you! I'll put it up tonight. > > > > >Thank you for reading though my poor english. > > > > > > Your English is much better than my Japanese - together we can bring > AROUDMe to Japanese people and have your wonderful culture and people > help evolve our software and ideas. > > tom > > >We respect you. > >Thank you very much. > > > > > > > >Best regards, > >Yuki > > > > > > > -- > Tom Calthrop > Founder, Barnraiser. > > dedicated to giving people the tools they need to share > knowledge and advance society through social software. > > http://www.barnraiser.org/ > > phone (mobile): +46(0) 733 83 84 14 > > -- Yuki SHIDA From shinchi @ ark-web.jp Sat Sep 10 13:23:53 2005 From: shinchi @ ark-web.jp (SHINCHI, Takahiro) Date: Sat, 10 Sep 2005 13:23:53 +0900 Subject: [Aroundme-dev 9] =?iso-2022-jp?b?GyRCJVclbSU4JSclLyVIMT9NUSU1GyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJSQlSBsoQg==?= Message-ID: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> 進地です。 プロジェクト運用サイトがわかりづらいところにあったので SourceForge上の下記に作成しました。 http://aroundme-jp.sourceforge.jp/index.php AROUNDMe 0.5.3もリリースされたことですし、直近でAROUNDMeを利用した プロジェクト運用に切り替えることを検討していますが暫定的にWikiで運用 していきたいと思います。 Wikiですから、自由に編集してOKです。 ドンドン参加して、ガシガシ書いてくださいね。 将来的には http://build.barnraiser.org/aroundme/ を日本語対応して、運用できるようになると素敵ですね。 その為には 1.0.5.3をSourceForge上で動かす(がんばります!) 2.0.5.3を翻訳する(がんばりましょう♪) 3.barnraiserにお願いしてhttp://build.barnraiser.org/aroundme/にJapaneseを加えてもらう(感動) こんな感じかな。 他にも色んなロードマップが考えられると思います。 有志の参加を熱く希望します!! From nakano @ ark-web.jp Sat Sep 10 13:54:11 2005 From: nakano @ ark-web.jp (NAKANO, Hajime) Date: Sat, 10 Sep 2005 13:54:11 +0900 Subject: [Aroundme-dev 10] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQiVXJW0lOCUnJS8bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJUgxP01RJTUlJCVIGyhC?= In-Reply-To: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> References: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> Message-ID: <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> 中野です。お疲れさまです。 "SHINCHI, Takahiro" さん, 2005/09/10 13:23, Subject: [Aroundme-dev 9] プロジェクト運用サイト, Message-Id: <20050910131843.C189.SHINCHI @ ark-web.jp> : > その為には > > 1.0.5.3をSourceForge上で動かす(がんばります!) 具体的にどういうタスクに切り分けられますか? 担当は進地君一人で OK? > 2.0.5.3を翻訳する(がんばりましょう♪) これも、まずは0.5.2との差分を撮って QuickXplorer 上で作業など? タスク分けが見えているようなら教えてください。 > 3.barnraiserにお願いしてhttp://build.barnraiser.org/aroundme/にJapaneseを加えてもらう(感動) これは、Tom Calthrop さんのこないだの返信では、そういう風に やるのがいいんじゃないか? って提案だったね。 -- 中野@アークウェブ (NAKANO, Hajime) From shida @ in3c.org Sat Sep 10 14:23:48 2005 From: shida @ in3c.org (Yuki SHIDA) Date: Sat, 10 Sep 2005 14:23:48 +0900 (JST) Subject: [Aroundme-dev 11] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQiVXJW0lOCUnJS8bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJUgxP01RJTUlJCVIGyhC?= In-Reply-To: <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> References: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> Message-ID: <20050910.142348.02282553.shida@aloe> 志田です。こんにちは。 From: "NAKANO, Hajime" Subject: [Aroundme-dev 10] Re: プロジェクト運用サイト Date: Sat, 10 Sep 2005 13:54:11 +0900 Message-ID: <20050910135411r_zB1i @ ark-web.jp> > > その為には > > > > 1.0.5.3をSourceForge上で動かす(がんばります!) > > 具体的にどういうタスクに切り分けられますか? > 担当は進地君一人で OK? SourceForgeにインストールするってことですか? Captchaが動いていなかったりするのを動くようにするとか、 もしくは無視されるようにする、という作業ですか? > > > 2.0.5.3を翻訳する(がんばりましょう♪) > > これも、まずは0.5.2との差分を撮って QuickXplorer 上で作業など? > タスク分けが見えているようなら教えてください。 こんな感じですかね。 1. 0.5.2にマージしたのを、0.5.3にマージしなおし 2. 0.5.0から新しく追加された部分の翻訳 3. 全体的見直し 2番はQuixplorerを使ってみんなで分担できそうです。 3もみんなで確認、ということで分担できそうです。 > > > 3.barnraiserにお願いしてhttp://build.barnraiser.org/aroundme/にJapaneseを加えてもらう(感動) > > これは、Tom Calthrop さんのこないだの返信では、そういう風に > やるのがいいんじゃないか? って提案だったね。 そのあたりは、返信の草稿を作らなくては。 -- Yuki SHIDA From shinchi @ ark-web.jp Sat Sep 10 15:04:45 2005 From: shinchi @ ark-web.jp (SHINCHI, Takahiro) Date: Sat, 10 Sep 2005 15:04:45 +0900 Subject: [Aroundme-dev 12] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQiVXJW0lOCUnJS8bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJUgxP01RJTUlJCVIGyhC?= In-Reply-To: <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> References: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> Message-ID: <20050910150345.C190.SHINCHI@ark-web.jp> 進地です。 > > その為には > > > > 1.0.5.3をSourceForge上で動かす(がんばります!) > > 具体的にどういうタスクに切り分けられますか? > 担当は進地君一人で OK? インストールまでは僕がやります。 タスクも切り分けてみます。 From shinchi @ ark-web.jp Sun Sep 11 09:53:43 2005 From: shinchi @ ark-web.jp (SHINCHI, Takahiro) Date: Sun, 11 Sep 2005 09:53:43 +0900 Subject: [Aroundme-dev 13] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQiVXJW0lOCUnJS8bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJUgxP01RJTUlJCVIGyhC?= In-Reply-To: <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> References: <20050910131843.C189.SHINCHI@ark-web.jp> <20050910135411r_zB1i@ark-web.jp> Message-ID: <20050911095333.3F12.SHINCHI@ark-web.jp> おはようございます、進地です。 > > > その為には > > > > > > 1.0.5.3をSourceForge上で動かす(がんばります!) > > > > 具体的にどういうタスクに切り分けられますか? > > 担当は進地君一人で OK? > > インストールまでは僕がやります。 > タスクも切り分けてみます。 タスク切り分けを http://aroundme-jp.sourceforge.jp/index.php?%A5%ED%A1%BC%A5%C9%A5%DE%A5%C3%A5%D7%2F0.5.3%A4%F2SourceForge%BE%E5%A4%C7%C6%B0%A4%AB%A4%B9 に記述しました。 0.5.3への既存日本語化部のマージタスクは上に組みこみました。 このタスクに関しては僕が進めようと思います。 それで、 > > > 2.0.5.3を翻訳する(がんばりましょう♪) に関しては志田さんのコメントからマージだけ抜いた > 2. 0.5.0から新しく追加された部分の翻訳 > 3. 全体的見直し ということになるかと思います。 From nakano @ ark-web.jp Sun Sep 18 16:16:51 2005 From: nakano @ ark-web.jp (NAKANO, Hajime) Date: Sun, 18 Sep 2005 16:16:51 +0900 Subject: [Aroundme-dev 14] =?iso-2022-jp?b?RllJOiBJSVMgGyRCJEcbKEIgQVJP?= =?iso-2022-jp?b?VU5ETWU=?= Message-ID: <20050918161651L=fm=F@ark-web.jp> 中野です。 Something Anybody Knows IIS で AROUNDMe - 環境設定 http://diary.jp.aol.com/zmenpt/511.html Something Anybody Knows - ユーザー作成から稼動まで   http://diary.jp.aol.com/zmenpt/512.html こんなブログ記事がありました。 -- 中野@アークウェブ