修订版 | 29024 (tree) |
---|---|
时间 | 2020-11-21 17:12:23 |
作者 | stefankueng |
update translations from Transifex.
@@ -11,6 +11,7 @@ | ||
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # Translators: |
13 | 13 | # Friedrich Brunzema <brunzefb@yahoo.com>, 2013 |
14 | +# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2020 | |
14 | 15 | # Friedrich Brunzema <brunzefb@yahoo.com>, 2013 |
15 | 16 | # lonken <l.onken@rac.de>, 2014 |
16 | 17 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
@@ -39,8 +40,8 @@ | ||
39 | 40 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
40 | 41 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
41 | 42 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
42 | -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 06:12+0000\n" | |
43 | -"Last-Translator: Stefan Kueng <tortoisesvn@gmail.com>\n" | |
43 | +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 19:56+0000\n" | |
44 | +"Last-Translator: Mr.Update\n" | |
44 | 45 | "Language-Team: German (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/de/)\n" |
45 | 46 | "MIME-Version: 1.0\n" |
46 | 47 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -118,7 +119,7 @@ | ||
118 | 119 | " examine the history of how and when your data changed, and who changed it. " |
119 | 120 | "This is why many people think of Subversion and version control systems in " |
120 | 121 | "general as a sort of <quote>time machine</quote>." |
121 | -msgstr "TortoiseSVN ist ein freies Open-Source-Programm für das <firstterm>Apache™ Subversion®</firstterm>-Versionskontrollsystem. Das heißt, TortoiseSVN verwaltet Dateien und Ordner über die Zeit. Dateien werden in einem zentralen <firstterm>Projektarchiv</firstterm> gespeichert. Das Projektarchiv entspricht einem normalen Dateiserver mit der Besonderheit, dass sämtliche Änderungen protokolliert werden. Dies erlaubt es, ältere Versionen von Dateien zurückzuholen und Änderungen über die Zeit zu verfolgen. Aus diesem Grund sehen viele Leute Subversion als eine Art <quote>Zeitmaschine</quote> an." | |
122 | +msgstr "TortoiseSVN ist ein freies Open-Source-Programm für das <firstterm>Apache™ Subversion®</firstterm>-Versionskontrollsystem. Das heißt, TortoiseSVN verwaltet Dateien und Ordner im Laufe der Zeit. Dateien werden in einem zentralen <firstterm>Projektarchiv</firstterm> gespeichert. Das Projektarchiv entspricht einem normalen Dateiserver mit der Besonderheit, dass sämtliche Änderungen protokolliert werden. Dies erlaubt es, ältere Versionen von Dateien zurückzuholen und Änderungen mit der Zeit zu verfolgen. Aus diesem Grund kann man Subversion auch als eine Art <quote>Zeitmaschine</quote> betrachten." | |
122 | 123 | |
123 | 124 | #. (para) |
124 | 125 | msgid "" |
@@ -266,7 +267,7 @@ | ||
266 | 267 | "compression, and repository browsing, for example. A smaller, standalone " |
267 | 268 | "Subversion server process is also available. This server speaks a custom " |
268 | 269 | "protocol which can be easily tunneled over ssh." |
269 | -msgstr "Subversion hat einen abstrakten Verständnis für den Zugriff auf Projektarchive, der es leicht macht, neue Netzwerkschichten zu implementieren. Subversions <quote>fortgeschrittener</quote> Netzwerkserver ist ein Modul für den Apache-Web-Server, der eine Variante von HTTP, genannt WebDAV/DeltaV, nutzt. Das verschafft Subversion einen Vorteil an Stabilität und Interoperabilität, verschiedene Schlüsselfunktionen kommen als kostenlose Zugabe daher: so zum Beispiel Anmeldung, Autorisierung, Netzwerkdatenkompression, Verschlüsselung via SSL und das Betrachten des Projektarchivs in einem Web-Browser. Ein kleinerer Subversion-Server ist ebenfalls vorhanden. Dieser Server nutzt ein eigenes Netzwerkprotokoll, das über SSH getunnelt werden kann." | |
270 | +msgstr "Subversion eine abstrakte Programmierschicht für Zugriff auf Projektarchive, die es leicht macht, neue Netzwerkschichten zu implementieren. Subversions <quote>fortgeschrittener</quote> Netzwerkserver ist ein Modul für den Apache-Webserver, der eine Variante von HTTP namens WebDAV/DeltaV nutzt. Das bringt Subversion einen Vorteil an Stabilität und Interoperabilität, verschiedene Schlüsselfunktionen kommen als kostenlose Zugabe dazu: zum Beispiel Anmeldung, Autorisierung, Netzwerkdatenkompression, Verschlüsselung via SSL und das Betrachten des Projektarchivs in einem Webbrowser. Ein kleinerer Subversion-Server ist ebenfalls vorhanden. Dieser Server nutzt ein eigenes Netzwerkprotokoll, das über SSH getunnelt werden kann." | |
270 | 271 | |
271 | 272 | #. (term) |
272 | 273 | msgid "Consistent data handling" |
@@ -4608,7 +4609,7 @@ | ||
4608 | 4609 | " box TortoiseSVN has added a new property page for files/folders under " |
4609 | 4610 | "Subversion control, where you can see all relevant information about the " |
4610 | 4611 | "selected file/directory." |
4611 | -msgstr "<placeholder-1/>Manchmal ist es notwendig, detailliertere Informationen über eine Datei oder einen Ordner zu haben, als dies mit den überlagerten Symbolen möglich ist. Sie können diese zusätzlichen Informationen über den Eigenschaftsdialog des Explorers anzeigen. Wählen Sie dazu die Datei oder den Ordner aus, öffnen Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste und wählen Sie den Eintrag <menuchoice> <guimenu>Windows Menü</guimenu> <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem> </menuchoice> aus. Beachten Sie: Dies ist der normale Eintrag im Kontextmenü des Explorers und <emphasis>nicht</emphasis> der Eintrag im TortoiseSVN-Untermenü! Im darauffolgenden Dialog hat TortoiseSVN einen Karteireiter für Dateien/Ordner unter Subversionskontrolle angelegt, auf dem Sie alle Informationen finden." | |
4612 | +msgstr "<placeholder-1/>Manchmal ist es notwendig, detailliertere Informationen über eine Datei oder einen Ordner zu haben, als dies mit den überlagerten Symbolen möglich ist. Sie können diese zusätzlichen Informationen über den Eigenschaftsdialog des Explorers anzeigen. Wählen Sie dazu die Datei oder den Ordner aus, öffnen Sie das Kontextmenü mit der rechten Maustaste und wählen Sie den Eintrag <menuchoice> <guimenu>Windows Menü</guimenu> <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem> </menuchoice> aus. Beachten Sie: Dies ist der normale Eintrag im Kontextmenü des Explorers und <emphasis>nicht</emphasis> der Eintrag im TortoiseSVN-Untermenü! Im darauffolgenden Dialog hat TortoiseSVN einen Karteireiter für Dateien/Ordner unter Subversionkontrolle angelegt, auf dem Sie alle Informationen finden." | |
4612 | 4613 | |
4613 | 4614 | #. (title) |
4614 | 4615 | msgid "Local and Remote Status" |
@@ -8322,7 +8323,7 @@ | ||
8322 | 8323 | "<literal>tsvn:userdirproperties</literal>. Apply these properties to a " |
8323 | 8324 | "folder. When you go to edit the properties of any child item, your custom " |
8324 | 8325 | "properties will appear in the list of pre-defined property names." |
8325 | -msgstr "Wenn Sie eine neue Eigenschaft hinzufügen wollen, können Sie entweder eine Standardeigenschaft aus der Kombinationsliste wählen oder einen beliebigen Eigenschaftsnamen eingeben. Wenn Ihr Projekt einige benutzerdefinierte Eigenschaften verwendet und Sie möchten, dass diese Eigenschaften in der Liste im Kombinationsfeld angezeigt werden (um Tippfehler bei der Eingabe eines Eigenschaftennamens zu vermeiden), können Sie mit Hilfe von <literal>tsvn:userfileproperties</literal> und <literal>tsvn:userdirproperties</literal> eine Liste Ihrer benutzerdefinierten Eigenschaften erstellen. Wenden Sie diese Eigenschaften auf einen Ordner an. Wenn Sie die Eigenschaften eines untergeordneten Elements bearbeiten, werden Ihre benutzerdefinierten Eigenschaften in der Liste der vordefinierten Eigenschaftsnamen angezeigt." | |
8326 | +msgstr "Wenn Sie eine neue Eigenschaft hinzufügen wollen, können Sie entweder eine Standardeigenschaft aus der Kombinationsliste wählen oder einen beliebigen Eigenschaftsnamen eingeben. Wenn Ihr Projekt einige benutzerdefinierte Eigenschaften verwendet und Sie möchten, dass diese Eigenschaften in der Liste im Kombinationsfeld angezeigt werden (um Tippfehler bei der Eingabe eines Eigenschaftsnamens zu vermeiden), können Sie mit Hilfe von <literal>tsvn:userfileproperties</literal> und <literal>tsvn:userdirproperties</literal> eine Liste Ihrer benutzerdefinierten Eigenschaften erstellen. Wenden Sie diese Eigenschaften auf einen Ordner an. Wenn Sie die Eigenschaften eines untergeordneten Elements bearbeiten, werden Ihre benutzerdefinierten Eigenschaften in der Liste der vordefinierten Eigenschaftsnamen angezeigt." | |
8326 | 8327 | |
8327 | 8328 | #. (title) |
8328 | 8329 | msgid "Property dialog boolean user types" |
@@ -12383,7 +12384,7 @@ | ||
12383 | 12384 | " which implements the required COM interface to interact with the <ulink " |
12384 | 12385 | "url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google " |
12385 | 12386 | "Code</citetitle></ulink> issue tracker." |
12386 | -msgstr "Jede solche Schnittstelle ist natürlich sehr spezifisch für Ihr System, sodass wir diesen Teil nicht zur Verfügung stellen können. Die Beschreibung eines solchen Programms sprengt den Rahmen dieses Handbuchs. Die Schnittstellendefinition und Beispielmodule in C# und C++/ATL können Sie im <literal>contrib</literal>-Ordner des <ulink url=\"https://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/contrib/issue-tracker-plugins\"><citetitle>TortoiseSVN-Projektarchivs</citetitle></ulink> finden. (<xref linkend=\"tsvn-preface-source\"/> erklärt, wie man auf das TortoiseSVN-Projektarchiv zugreift.) Eine Zusammenfassung der API findet sich in <xref linkend=\"tsvn-ibugtraqprovider\"/>. Ein weiteres funktionierendes Beispiel in C# ist <ulink url=\"http://code.google.com/p/gurtle/\"><citetitle>Gurtle</citetitle></ulink>, das die COM-Schnittstelle für den Zugriff auf das <ulink url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google Code</citetitle></ulink>-Fehlerverfolgungssystem implementiert." | |
12387 | +msgstr "So eine Schnittstelle ist natürlich sehr spezifisch für Ihr System, sodass wir diesen Teil nicht zur Verfügung stellen können. Die Beschreibung eines solchen Programms sprengt den Rahmen dieses Handbuchs. Die Schnittstellendefinition und Beispielmodule in C# und C++/ATL können Sie im <literal>contrib</literal>-Ordner des <ulink url=\"https://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/contrib/issue-tracker-plugins\"><citetitle>TortoiseSVN-Projektarchivs</citetitle></ulink> finden. (<xref linkend=\"tsvn-preface-source\"/> erklärt, wie man auf das TortoiseSVN-Projektarchiv zugreift.) Eine Zusammenfassung der API findet sich in <xref linkend=\"tsvn-ibugtraqprovider\"/>. Ein weiteres funktionierendes Beispiel in C# ist <ulink url=\"http://code.google.com/p/gurtle/\"><citetitle>Gurtle</citetitle></ulink>, das die COM-Schnittstelle für den Zugriff auf das <ulink url=\"http://code.google.com/hosting/\"><citetitle>Google Code</citetitle></ulink>-Fehlerverfolgungssystem implementiert." | |
12387 | 12388 | |
12388 | 12389 | #. (title) |
12389 | 12390 | msgid "Example issue tracker query dialog" |
@@ -14498,7 +14499,7 @@ | ||
14498 | 14499 | " executed automatically when certain Subversion actions are performed. As " |
14499 | 14500 | "opposed to the hook scripts explained in <xref linkend=\"tsvn-repository-" |
14500 | 14501 | "hooks\"/>, these scripts are executed locally on the client." |
14501 | -msgstr "<placeholder-1/> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Aktionsskripte festzulegen, die automatisch bei bestimmten Subversionsaktionen ausgeführt werden. Im Gegensatz zu den in <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> beschriebenen serverseitigen Aktionsskripten werden diese Skripte lokal ausgeführt." | |
14502 | +msgstr "<placeholder-1/> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Aktionsskripte festzulegen, die automatisch bei bestimmten Subversionaktionen ausgeführt werden. Im Gegensatz zu den in <xref linkend=\"tsvn-repository-hooks\"/> beschriebenen serverseitigen Aktionsskripten werden diese Skripte lokal ausgeführt." | |
14502 | 14503 | |
14503 | 14504 | #. (para) |
14504 | 14505 | msgid "" |
@@ -25,6 +25,7 @@ | ||
25 | 25 | # ggh <gdelahuebra@hotmail.com>, 2011 |
26 | 26 | # Gerardo Rodas <benjaminrodas@yahoo.com>, 2018 |
27 | 27 | # ggh <gdelahuebra@hotmail.com>, 2011 |
28 | +# Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>, 2020 | |
28 | 29 | # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014 |
29 | 30 | # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014 |
30 | 31 | # b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014 |
@@ -42,7 +43,7 @@ | ||
42 | 43 | # Pablo L. Fiumidinisi <plf.asser@gmail.com>, 2013 |
43 | 44 | # RGomez, 2013 |
44 | 45 | # Roberto Gómez, 2013-2014 |
45 | -# Tomás Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2012,2015 | |
46 | +# Tomas Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2012,2015 | |
46 | 47 | # toro <victor.velazco@gmail.com>, 2011 |
47 | 48 | # toro <victor.velazco@gmail.com>, 2011 |
48 | 49 | msgid "" |
@@ -50,8 +51,8 @@ | ||
50 | 51 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
51 | 52 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
52 | 53 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
53 | -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n" | |
54 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
54 | +"PO-Revision-Date: 2020-10-02 12:27+0000\n" | |
55 | +"Last-Translator: Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>\n" | |
55 | 56 | "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/es/)\n" |
56 | 57 | "MIME-Version: 1.0\n" |
57 | 58 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -4943,15 +4944,15 @@ | ||
4943 | 4944 | |
4944 | 4945 | #. (title) |
4945 | 4946 | msgid "Shelving" |
4946 | -msgstr "" | |
4947 | +msgstr "Archivando" | |
4947 | 4948 | |
4948 | 4949 | #. (primary) |
4949 | 4950 | msgid "shelve" |
4950 | -msgstr "" | |
4951 | +msgstr "archivar" | |
4951 | 4952 | |
4952 | 4953 | #. (primary) |
4953 | 4954 | msgid "unshelve" |
4954 | -msgstr "" | |
4955 | +msgstr "desarchivar" | |
4955 | 4956 | |
4956 | 4957 | #. (para) |
4957 | 4958 | msgid "" |
@@ -5005,7 +5006,7 @@ | ||
5005 | 5006 | |
5006 | 5007 | #. (title) |
5007 | 5008 | msgid "Unshelve dialog" |
5008 | -msgstr "" | |
5009 | +msgstr "Ventana desarchivar" | |
5009 | 5010 | |
5010 | 5011 | #. (para) |
5011 | 5012 | msgid "" |
@@ -5029,7 +5030,7 @@ | ||
5029 | 5030 | #. (para) |
5030 | 5031 | msgid "" |
5031 | 5032 | "The shelving feature is still marked as <literal>experimental</literal>." |
5032 | -msgstr "" | |
5033 | +msgstr "La función de archivado todavía está identificada como <literal>experimental</literal>." | |
5033 | 5034 | |
5034 | 5035 | #. (para) |
5035 | 5036 | msgid "" |
@@ -13250,7 +13251,7 @@ | ||
13250 | 13251 | |
13251 | 13252 | #. (term) |
13252 | 13253 | msgid "Dark theme" |
13253 | -msgstr "" | |
13254 | +msgstr "Tema oscuro" | |
13254 | 13255 | |
13255 | 13256 | #. (para) |
13256 | 13257 | msgid "" |
@@ -21410,7 +21411,7 @@ | ||
21410 | 21411 | |
21411 | 21412 | #. (term) |
21412 | 21413 | msgid "Use dark mode" |
21413 | -msgstr "" | |
21414 | +msgstr "Usar modo oscuro" | |
21414 | 21415 | |
21415 | 21416 | #. (listitem) |
21416 | 21417 | msgid "" |
@@ -23,8 +23,9 @@ | ||
23 | 23 | # Fernando Reyes <fernando.reyes@gmail.com>, 2016 |
24 | 24 | # Gerardo Rodas <benjaminrodas@yahoo.com>, 2018 |
25 | 25 | # German Angel <german.abarron@gmail.com>, 2017 |
26 | -# Javi <inactive+japaol@transifex.com>, 2014 | |
27 | -# Javi <inactive+japaol@transifex.com>, 2014 | |
26 | +# Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>, 2020 | |
27 | +# b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014 | |
28 | +# b52b64301b7c9e1bd0f8ea5e43b6cb9c_1d7aeba <26d341a269a4e4afaee93599be03f0a0_117249>, 2014 | |
28 | 29 | # juancentro <jmtruppia@gmail.com>, 2011 |
29 | 30 | # Jose Luis Tirado <joseluis.tirado@gmail.com>, 2015 |
30 | 31 | # juancentro <jmtruppia@gmail.com>, 2011 |
@@ -38,14 +39,14 @@ | ||
38 | 39 | # Roberto Gómez, 2013-2016 |
39 | 40 | # Thomas Armstrong <thomas.armstrong.k@gmail.com>, 2013 |
40 | 41 | # Thomas Armstrong <thomas.armstrong.k@gmail.com>, 2013 |
41 | -# Tomás Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2013 | |
42 | +# Tomas Christie <tommychristie@gmail.com>, 2011-2013 | |
42 | 43 | msgid "" |
43 | 44 | msgstr "" |
44 | 45 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
45 | 46 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
46 | 47 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
47 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n" | |
48 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
48 | +"PO-Revision-Date: 2020-10-02 12:24+0000\n" | |
49 | +"Last-Translator: Iván Volonté <ivanvolonte@gmail.com>\n" | |
49 | 50 | "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/es/)\n" |
50 | 51 | "MIME-Version: 1.0\n" |
51 | 52 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -144,7 +145,7 @@ | ||
144 | 145 | #. Resource IDs: (3667) |
145 | 146 | #, c-format |
146 | 147 | msgid "%1!ls! from %2!ls!" |
147 | -msgstr "" | |
148 | +msgstr "%1!ls! de %2!ls!" | |
148 | 149 | |
149 | 150 | #. Resource IDs: (3603) |
150 | 151 | #, c-format |
@@ -338,7 +339,7 @@ | ||
338 | 339 | msgid "" |
339 | 340 | "&Accept the certificate\n" |
340 | 341 | "The certificate is accepted only this one time." |
341 | -msgstr "" | |
342 | +msgstr "&Aceptar el certificado\nEl certificado es aceptado sólo esta única vez." | |
342 | 343 | |
343 | 344 | #. Resource IDs: (229) |
344 | 345 | msgid "&Add" |
@@ -352,7 +353,7 @@ | ||
352 | 353 | msgid "" |
353 | 354 | "&Add item\n" |
354 | 355 | "This will lead to problems on Windows." |
355 | -msgstr "" | |
356 | +msgstr "&Añadir item\nEsto dará lugar a problemas en Windows." | |
356 | 357 | |
357 | 358 | #. Resource IDs: (1098, 124) |
358 | 359 | msgid "&Add..." |
@@ -372,7 +373,7 @@ | ||
372 | 373 | |
373 | 374 | #. Resource IDs: (1) |
374 | 375 | msgid "&Apply" |
375 | -msgstr "" | |
376 | +msgstr "&Aplicar" | |
376 | 377 | |
377 | 378 | #. Resource IDs: (1294) |
378 | 379 | msgid "&Apply property recursively" |
@@ -457,7 +458,7 @@ | ||
457 | 458 | msgid "" |
458 | 459 | "&Cancel\n" |
459 | 460 | "Do not commit to a tag." |
460 | -msgstr "" | |
461 | +msgstr "&Cancelar\nNo confirmar con la etiqueta." | |
461 | 462 | |
462 | 463 | #. Resource IDs: (2345) |
463 | 464 | msgid "" |
@@ -523,7 +524,7 @@ | ||
523 | 524 | msgid "" |
524 | 525 | "&Cancel\n" |
525 | 526 | "Local modifications are kept." |
526 | -msgstr "" | |
527 | +msgstr "&Cancelar\nSe mantienen las modificaciones locales." | |
527 | 528 | |
528 | 529 | #. Resource IDs: (3609) |
529 | 530 | msgid "" |
@@ -553,7 +554,7 @@ | ||
553 | 554 | msgid "" |
554 | 555 | "&Cancel\n" |
555 | 556 | "The tagged revision of the external is left as is." |
556 | -msgstr "" | |
557 | +msgstr "&Cancelar\nLa revisión etiquetada del elemento externo se deja como está." | |
557 | 558 | |
558 | 559 | #. Resource IDs: (2341) |
559 | 560 | msgid "" |
@@ -581,7 +582,7 @@ | ||
581 | 582 | |
582 | 583 | #. Resource IDs: (1678) |
583 | 584 | msgid "&Checkpoint" |
584 | -msgstr "" | |
585 | +msgstr "&Punto de control" | |
585 | 586 | |
586 | 587 | #. Resource IDs: (1606) |
587 | 588 | msgid "&Choose items..." |
@@ -661,11 +662,11 @@ | ||
661 | 662 | |
662 | 663 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
663 | 664 | msgid "&Dark Mode" |
664 | -msgstr "" | |
665 | +msgstr "&Modo Oscuro" | |
665 | 666 | |
666 | 667 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
667 | 668 | msgid "&Dark Mode\t(D)" |
668 | -msgstr "" | |
669 | +msgstr "&Modo Oscuro\t(D)" | |
669 | 670 | |
670 | 671 | #. Resource IDs: (1638, 1641) |
671 | 672 | msgid "&Date" |
@@ -891,7 +892,7 @@ | ||
891 | 892 | |
892 | 893 | #. Resource IDs: (cmdShowFileList_LabelTitle_RESID) |
893 | 894 | msgid "&Hide/Show the patch file list" |
894 | -msgstr "" | |
895 | +msgstr "&Ocultar/Mostrar la lista de rutas de archivo" | |
895 | 896 | |
896 | 897 | #. Resource IDs: (1170) |
897 | 898 | msgid "&Icon Set:" |
@@ -999,7 +1000,7 @@ | ||
999 | 1000 | |
1000 | 1001 | #. Resource IDs: (1673) |
1001 | 1002 | msgid "&Log message:" |
1002 | -msgstr "" | |
1003 | +msgstr "&Mensaje de registro:" | |
1003 | 1004 | |
1004 | 1005 | #. Resource IDs: (1591) |
1005 | 1006 | msgid "&Mac (CR)" |
@@ -1150,7 +1151,7 @@ | ||
1150 | 1151 | msgid "" |
1151 | 1152 | "&Overwrite\n" |
1152 | 1153 | "The target file is replaced." |
1153 | -msgstr "" | |
1154 | +msgstr "&Sobreescribir\nEl archivo objetivo es reemplazado." | |
1154 | 1155 | |
1155 | 1156 | #. Resource IDs: (1411, 65535) |
1156 | 1157 | msgid "&Password:" |
@@ -1242,13 +1243,13 @@ | ||
1242 | 1243 | msgid "" |
1243 | 1244 | "&Reject the certificate\n" |
1244 | 1245 | "Cancel the connection." |
1245 | -msgstr "" | |
1246 | +msgstr "&Rejchazar el certificado\nCancelar la conexión." | |
1246 | 1247 | |
1247 | 1248 | #. Resource IDs: (1422) |
1248 | 1249 | msgid "" |
1249 | 1250 | "&Relocate\n" |
1250 | 1251 | "The working copy is relocated to the new URL." |
1251 | -msgstr "" | |
1252 | +msgstr "&Relocalizar\nLa copia de trabajo es relocalizada a la nueva URL." | |
1252 | 1253 | |
1253 | 1254 | #. Resource IDs: (1562) |
1254 | 1255 | msgid "&Remind me to enter a bug-ID" |
@@ -1272,13 +1273,13 @@ | ||
1272 | 1273 | msgid "" |
1273 | 1274 | "&Remove\n" |
1274 | 1275 | "Force the removal" |
1275 | -msgstr "" | |
1276 | +msgstr "&Eliminar\nForzar eliminación" | |
1276 | 1277 | |
1277 | 1278 | #. Resource IDs: (9411) |
1278 | 1279 | msgid "" |
1279 | 1280 | "&Remove\n" |
1280 | 1281 | "Remove the property only from this item." |
1281 | -msgstr "" | |
1282 | +msgstr "&Eliminar\nEliminar la propiedad sólo de este item." | |
1282 | 1283 | |
1283 | 1284 | #. Resource IDs: (1031) |
1284 | 1285 | msgid "" |
@@ -1295,7 +1296,7 @@ | ||
1295 | 1296 | msgid "" |
1296 | 1297 | "&Rename\n" |
1297 | 1298 | "The folder is exported as '%ls'." |
1298 | -msgstr "" | |
1299 | +msgstr "&Renombrar\nLa carpeta es exportada como as '%ls'." | |
1299 | 1300 | |
1300 | 1301 | #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511) |
1301 | 1302 | msgid "&Replace" |
@@ -1317,11 +1318,11 @@ | ||
1317 | 1318 | |
1318 | 1319 | #. Resource IDs: (1542) |
1319 | 1320 | msgid "&Retry" |
1320 | -msgstr "" | |
1321 | +msgstr "&Reintentar" | |
1321 | 1322 | |
1322 | 1323 | #. Resource IDs: (1545) |
1323 | 1324 | msgid "&Retry as different user" |
1324 | -msgstr "" | |
1325 | +msgstr "&Reintentar como un usuario diferente" | |
1325 | 1326 | |
1326 | 1327 | #. Resource IDs: (1542, 9020) |
1327 | 1328 | msgid "&Retry without hooks" |
@@ -1343,7 +1344,7 @@ | ||
1343 | 1344 | msgid "" |
1344 | 1345 | "&Revert\n" |
1345 | 1346 | "Changes will be applied to the working copy." |
1346 | -msgstr "" | |
1347 | +msgstr "&Revertir\nLos cambios serán aplicados a la copia de trabajo." | |
1347 | 1348 | |
1348 | 1349 | #. Resource IDs: (1033, 1116, 1637, 1640) |
1349 | 1350 | msgid "&Revision" |
@@ -1389,7 +1390,7 @@ | ||
1389 | 1390 | |
1390 | 1391 | #. Resource IDs: (1) |
1391 | 1392 | msgid "&Shelve" |
1392 | -msgstr "" | |
1393 | +msgstr "&Archivar" | |
1393 | 1394 | |
1394 | 1395 | #. Resource IDs: (32815 - Menu) |
1395 | 1396 | msgid "&Show HEAD revisions" |
@@ -1555,19 +1556,19 @@ | ||
1555 | 1556 | msgid "" |
1556 | 1557 | "&Update\n" |
1557 | 1558 | "Update the file and try locking again." |
1558 | -msgstr "" | |
1559 | +msgstr "&Actualizar\nActualizar el archivo e intentar obtener el bloqueo nuevamente." | |
1559 | 1560 | |
1560 | 1561 | #. Resource IDs: (1433) |
1561 | 1562 | msgid "" |
1562 | 1563 | "&Update\n" |
1563 | 1564 | "Update the working copy and reopen the commit dialog to try again." |
1564 | -msgstr "" | |
1565 | +msgstr "Act&ualizar\nActualizar la copia de trabajo y reabrir la ventana de confirmación e intentar nuevamente." | |
1565 | 1566 | |
1566 | 1567 | #. Resource IDs: (4653) |
1567 | 1568 | msgid "" |
1568 | 1569 | "&Update\n" |
1569 | 1570 | "Update to the HEAD revision" |
1570 | -msgstr "" | |
1571 | +msgstr "&Actualizar\nActualizar a la revisión HEAD" | |
1571 | 1572 | |
1572 | 1573 | #. Resource IDs: (1184) |
1573 | 1574 | msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords" |
@@ -1587,7 +1588,7 @@ | ||
1587 | 1588 | |
1588 | 1589 | #. Resource IDs: (1674) |
1589 | 1590 | msgid "&Version" |
1590 | -msgstr "" | |
1591 | +msgstr "&Versión" | |
1591 | 1592 | |
1592 | 1593 | #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu) |
1593 | 1594 | msgid "&View" |
@@ -1753,7 +1754,7 @@ | ||
1753 | 1754 | #. Resource IDs: (1057) |
1754 | 1755 | #, c-format |
1755 | 1756 | msgid "...and %d more paths." |
1756 | -msgstr "" | |
1757 | +msgstr "...y %d rutas más." | |
1757 | 1758 | |
1758 | 1759 | #. Resource IDs: (2403) |
1759 | 1760 | #, c-format |
@@ -1794,7 +1795,7 @@ | ||
1794 | 1795 | msgid "" |
1795 | 1796 | "A newer version is available.\r\n" |
1796 | 1797 | "Please go to https://tortoisesvn.net and download the current version." |
1797 | -msgstr "" | |
1798 | +msgstr "Hay una nueva versión disponible.\r\nPor favor ingrese a https://tortoisesvn.net y descargue la nueva versión." | |
1798 | 1799 | |
1799 | 1800 | #. Resource IDs: (3104) |
1800 | 1801 | msgid "" |
@@ -2039,7 +2040,7 @@ | ||
2039 | 2040 | |
2040 | 2041 | #. Resource IDs: (1675) |
2041 | 2042 | msgid "Affected &files:" |
2042 | -msgstr "" | |
2043 | +msgstr "Archivos a&fectados:" | |
2043 | 2044 | |
2044 | 2045 | #. Resource IDs: (65535) |
2045 | 2046 | msgid "Age" |
@@ -2147,7 +2148,7 @@ | ||
2147 | 2148 | #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE) |
2148 | 2149 | #, c-format |
2149 | 2150 | msgid "An unknown line type was found in line %d!" |
2150 | -msgstr "" | |
2151 | +msgstr "Se encontró un tipo de línea desconocida en la línea %d!" | |
2151 | 2152 | |
2152 | 2153 | #. Resource IDs: (4010) |
2153 | 2154 | msgid "" |
@@ -2415,7 +2416,7 @@ | ||
2415 | 2416 | |
2416 | 2417 | #. Resource IDs: (289) |
2417 | 2418 | msgid "Brings a shelved change back to the working copy" |
2418 | -msgstr "" | |
2419 | +msgstr "Regresa un cambio archivado a la copia de trabajo" | |
2419 | 2420 | |
2420 | 2421 | #. Resource IDs: (1069) |
2421 | 2422 | msgid "Browse..." |
@@ -2726,7 +2727,7 @@ | ||
2726 | 2727 | #. Resource IDs: (3680) |
2727 | 2728 | #, c-format |
2728 | 2729 | msgid "Checking r%1!ld!..." |
2729 | -msgstr "" | |
2730 | +msgstr "Verificando r%1!ld!..." | |
2730 | 2731 | |
2731 | 2732 | #. Resource IDs: (1225, 133, 65535) |
2732 | 2733 | msgid "Checkout" |
@@ -2923,7 +2924,7 @@ | ||
2923 | 2924 | #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN) |
2924 | 2925 | #, c-format |
2925 | 2926 | msgid "Column: %d" |
2926 | -msgstr "" | |
2927 | +msgstr "Columna: %d" | |
2927 | 2928 | |
2928 | 2929 | #. Resource IDs: (3506) |
2929 | 2930 | msgid "Command" |
@@ -2962,7 +2963,7 @@ | ||
2962 | 2963 | msgid "" |
2963 | 2964 | "Commi&t\n" |
2964 | 2965 | "Commit the changes to the target." |
2965 | -msgstr "" | |
2966 | +msgstr "&Confirmar\nConfirmar los cambios en el objetivo." | |
2966 | 2967 | |
2967 | 2968 | #. Resource IDs: (1083, 1228, 135) |
2968 | 2969 | msgid "Commit" |
@@ -2971,7 +2972,7 @@ | ||
2971 | 2972 | #. Resource IDs: (3658) |
2972 | 2973 | #, c-format |
2973 | 2974 | msgid "Commit to %1!ls!" |
2974 | -msgstr "" | |
2975 | +msgstr "Confirmar a %1!ls!" | |
2975 | 2976 | |
2976 | 2977 | #. Resource IDs: (1110) |
2977 | 2978 | msgid "Commit to:" |
@@ -3468,7 +3469,7 @@ | ||
3468 | 3469 | |
3469 | 3470 | #. Resource IDs: (cmdCreateUnifiedDiff_LabelTitle_RESID) |
3470 | 3471 | msgid "Create &patch file" |
3471 | -msgstr "" | |
3472 | +msgstr "Crear &ruta de archivo" | |
3472 | 3473 | |
3473 | 3474 | #. Resource IDs: (206) |
3474 | 3475 | msgid "Create &patch..." |
@@ -3486,7 +3487,7 @@ | ||
3486 | 3487 | msgid "" |
3487 | 3488 | "Create a checkpoint.\n" |
3488 | 3489 | "The selected modifications are saved to a shelf, but the local modifications are kept." |
3489 | -msgstr "" | |
3490 | +msgstr "Crear un punto de control.\nSe archivarán las modificaciones seleccionadas, pero se mantienen las modificaciones locales." | |
3490 | 3491 | |
3491 | 3492 | #. Resource IDs: (1015) |
3492 | 3493 | msgid "Create code collaborator revie&w..." |
@@ -3546,7 +3547,7 @@ | ||
3546 | 3547 | #. Resource IDs: (1060) |
3547 | 3548 | #, c-format |
3548 | 3549 | msgid "Creating checkpoint \"%s\"" |
3549 | -msgstr "" | |
3550 | +msgstr "Creando un punto de control \"%s\"" | |
3550 | 3551 | |
3551 | 3552 | #. Resource IDs: (65535) |
3552 | 3553 | msgid "Credits:" |
@@ -3590,13 +3591,13 @@ | ||
3590 | 3591 | |
3591 | 3592 | #. Resource IDs: (1682) |
3592 | 3593 | msgid "Dark theme" |
3593 | -msgstr "" | |
3594 | +msgstr "Tema oscuro" | |
3594 | 3595 | |
3595 | 3596 | #. Resource IDs: (1683) |
3596 | 3597 | msgid "" |
3597 | 3598 | "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the " |
3598 | 3599 | "Windows system settings." |
3599 | -msgstr "" | |
3600 | +msgstr "El tema oscuro necesita al menos Windows 10 1803, y debe ser habilitado en las configuraciones de Windows." | |
3600 | 3601 | |
3601 | 3602 | #. Resource IDs: (1210, 1529, 3312, IDS_HEADER_DATE) |
3602 | 3603 | msgid "Date" |
@@ -4138,7 +4139,7 @@ | ||
4138 | 4139 | |
4139 | 4140 | #. Resource IDs: (2321) |
4140 | 4141 | msgid "Edit Text Conflicts" |
4141 | -msgstr "" | |
4142 | +msgstr "Editar Conflictos de Texto" | |
4142 | 4143 | |
4143 | 4144 | #. Resource IDs: (2318) |
4144 | 4145 | msgid "Edit Tree Conflicts" |
@@ -4187,7 +4188,7 @@ | ||
4187 | 4188 | msgid "" |
4188 | 4189 | "Edit\n" |
4189 | 4190 | "Edit text conflicts" |
4190 | -msgstr "" | |
4191 | +msgstr "Editar\nEditar conflicto de textos" | |
4191 | 4192 | |
4192 | 4193 | #. Resource IDs: (1049) |
4193 | 4194 | msgid "" |
@@ -4474,7 +4475,7 @@ | ||
4474 | 4475 | #. Resource IDs: (3659) |
4475 | 4476 | #, c-format |
4476 | 4477 | msgid "Export from %1!ls!" |
4477 | -msgstr "" | |
4478 | +msgstr "Exportar desde %1!ls!" | |
4478 | 4479 | |
4479 | 4480 | #. Resource IDs: (1667) |
4480 | 4481 | msgid "Export settings to file..." |
@@ -4829,11 +4830,11 @@ | ||
4829 | 4830 | |
4830 | 4831 | #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID) |
4831 | 4832 | msgid "Find Next" |
4832 | -msgstr "" | |
4833 | +msgstr "Buscar siguiente" | |
4833 | 4834 | |
4834 | 4835 | #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID) |
4835 | 4836 | msgid "Find Previous" |
4836 | -msgstr "" | |
4837 | +msgstr "Buscar anterior" | |
4837 | 4838 | |
4838 | 4839 | #. Resource IDs: (cmdFindPrev) |
4839 | 4840 | msgid "" |
@@ -5309,7 +5310,7 @@ | ||
5309 | 5310 | |
5310 | 5311 | #. Accelerator Entry for Menu ID:32819; '&Dark Mode\t(D)' |
5311 | 5312 | msgid "ID:32819:V +D" |
5312 | -msgstr "" | |
5313 | +msgstr "ID:32819:V +D" | |
5313 | 5314 | |
5314 | 5315 | #. Accelerator Entry for Menu ID:32824; '' |
5315 | 5316 | msgid "ID:32824:V C +F" |
@@ -6218,7 +6219,7 @@ | ||
6218 | 6219 | |
6219 | 6220 | #. Resource IDs: (1039) |
6220 | 6221 | msgid "Mark all projects as read" |
6221 | -msgstr "" | |
6222 | +msgstr "Marcar todos los proyectos como leidos" | |
6222 | 6223 | |
6223 | 6224 | #. Resource IDs: (3608) |
6224 | 6225 | msgid "" |
@@ -6763,7 +6764,7 @@ | ||
6763 | 6764 | |
6764 | 6765 | #. Resource IDs: (33002) |
6765 | 6766 | msgid "No filter" |
6766 | -msgstr "" | |
6767 | +msgstr "Sin filtro" | |
6767 | 6768 | |
6768 | 6769 | #. Resource IDs: (4363) |
6769 | 6770 | msgid "No graph available" |
@@ -6780,7 +6781,7 @@ | ||
6780 | 6781 | |
6781 | 6782 | #. Resource IDs: (1058) |
6782 | 6783 | msgid "No path was shelved." |
6783 | -msgstr "" | |
6784 | +msgstr "Ninguna ruta fue archivada." | |
6784 | 6785 | |
6785 | 6786 | #. Resource IDs: (3125) |
6786 | 6787 | msgid "" |
@@ -6857,7 +6858,7 @@ | ||
6857 | 6858 | |
6858 | 6859 | #. Resource IDs: (1052) |
6859 | 6860 | msgid "Nothing is shelved!" |
6860 | -msgstr "" | |
6861 | +msgstr "¡Nada es archivado!" | |
6861 | 6862 | |
6862 | 6863 | #. Resource IDs: (1406) |
6863 | 6864 | msgid "Notice" |
@@ -6981,7 +6982,7 @@ | ||
6981 | 6982 | "One or more paths could not be shelved.\n" |
6982 | 6983 | "The following paths failed:\n" |
6983 | 6984 | "%s" |
6984 | -msgstr "" | |
6985 | +msgstr "Una o más rutas no pudieron ser archivadas.\nFalló la siguiente ruta:\n%s" | |
6985 | 6986 | |
6986 | 6987 | #. Resource IDs: (1023) |
6987 | 6988 | msgid "One project has updates:" |
@@ -7549,7 +7550,7 @@ | ||
7549 | 7550 | |
7550 | 7551 | #. Resource IDs: (288) |
7551 | 7552 | msgid "Puts all changes you made onto a shelf" |
7552 | -msgstr "" | |
7553 | +msgstr "Archivar todos los cambios realizados" | |
7553 | 7554 | |
7554 | 7555 | #. Resource IDs: (cmdExit) |
7555 | 7556 | msgid "" |
@@ -8358,7 +8359,7 @@ | ||
8358 | 8359 | |
8359 | 8360 | #. Resource IDs: (cmdSaveAs_LabelTitle_RESID) |
8360 | 8361 | msgid "Save &as" |
8361 | -msgstr "" | |
8362 | +msgstr "Guardar &como" | |
8362 | 8363 | |
8363 | 8364 | #. Resource IDs: (1600, ID_FILE_SAVE_AS - Menu) |
8364 | 8365 | msgid "Save &as..." |
@@ -8578,7 +8579,7 @@ | ||
8578 | 8579 | msgid "" |
8579 | 8580 | "Select an existing shelf to create a new version, or enter a new name to " |
8580 | 8581 | "create a new shelf" |
8581 | -msgstr "" | |
8582 | +msgstr "Seleccionar un archivador existente para crear una nueva versión, o ingrese un nuevo nombre para crear un archivador nuevo" | |
8582 | 8583 | |
8583 | 8584 | #. Resource IDs: (57346) |
8584 | 8585 | msgid "Select an object on which to get Help" |
@@ -8744,15 +8745,15 @@ | ||
8744 | 8745 | #. Resource IDs: (1053) |
8745 | 8746 | #, c-format |
8746 | 8747 | msgid "Shelf \"%s\" has %ld version(s)" |
8747 | -msgstr "" | |
8748 | +msgstr "El archivador \"%s\" tiene %ld versión(es)" | |
8748 | 8749 | |
8749 | 8750 | #. Resource IDs: (1345) |
8750 | 8751 | msgid "Shelf name can not be empty!" |
8751 | -msgstr "" | |
8752 | +msgstr "¡El nombre del archivador no puede estar vacío!" | |
8752 | 8753 | |
8753 | 8754 | #. Resource IDs: (65535) |
8754 | 8755 | msgid "Shelfing" |
8755 | -msgstr "" | |
8756 | +msgstr "Archivando" | |
8756 | 8757 | |
8757 | 8758 | #. Resource IDs: (1270, 3349) |
8758 | 8759 | msgid "Shell" |
@@ -8764,20 +8765,20 @@ | ||
8764 | 8765 | |
8765 | 8766 | #. Resource IDs: (205) |
8766 | 8767 | msgid "Shelve" |
8767 | -msgstr "" | |
8768 | +msgstr "Archivar" | |
8768 | 8769 | |
8769 | 8770 | #. Resource IDs: (1054) |
8770 | 8771 | msgid "Shelve the selected files and revert the changes." |
8771 | -msgstr "" | |
8772 | +msgstr "Archivar los archivos seleccionados y revertir los cambios realizados." | |
8772 | 8773 | |
8773 | 8774 | #. Resource IDs: (286) |
8774 | 8775 | msgid "Shelve..." |
8775 | -msgstr "" | |
8776 | +msgstr "Archivar..." | |
8776 | 8777 | |
8777 | 8778 | #. Resource IDs: (1059) |
8778 | 8779 | #, c-format |
8779 | 8780 | msgid "Shelving to \"%s\"" |
8780 | -msgstr "" | |
8781 | +msgstr "Archivando a \"%s\"" | |
8781 | 8782 | |
8782 | 8783 | #. Resource IDs: (32822) |
8783 | 8784 | msgid "" |
@@ -9365,7 +9366,7 @@ | ||
9365 | 9366 | "\n" |
9366 | 9367 | "you can copy the content of this dialog\n" |
9367 | 9368 | "to the clipboard using Ctrl-C." |
9368 | -msgstr "" | |
9369 | +msgstr "Subversion encontró un problema grave.\nPor favor tómese el tiempo de reportar esto a la lista de correos de Subversion\ncon la mayor información posible relacionada con lo que\nusted estaba tratando de realizar.\nPero por favor, primero busque el historial de lista de correos para el mensaje de error\npara evitar reportar el mismo problema ya reportado.\nPuede encontrar el historial de la lista de correos en\nhttps://subversion.apache.org/mailing-lists.html\n\nSubversion encontró el problema en:\nfile %1!ls!, line %2!ld!\nexpression = %3!ls!\n\npuede copiar el contenido de este mensaje\nal portapapeles utilizando Ctrl-C." | |
9369 | 9370 | |
9370 | 9371 | #. Resource IDs: (1328) |
9371 | 9372 | msgid "" |
@@ -9381,7 +9382,7 @@ | ||
9381 | 9382 | "Subversion reported the following\n" |
9382 | 9383 | "(you can copy the content of this dialog\n" |
9383 | 9384 | "to the clipboard using Ctrl-C):" |
9384 | -msgstr "" | |
9385 | +msgstr "Subversion encontró un problema grave.\nPor favor tómese el tiempo de reportar esto a la lista de correos de Subversion\ncon la mayor información posible relacionada con lo que\nusted estaba tratando de realizar.\nPero por favor, primero busque el historial de lista de correos para el mensaje de error\npara evitar reportar el mismo problema ya reportado.\nPuede encontrar el historial de la lista de correos en\nhttps://subversion.apache.org/mailing-lists.html\n\nSubversion reportó lo siguiente\n(puede copiar el contenido de este mensaje\nal portapapeles utilizando Ctrl-C):" | |
9385 | 9386 | |
9386 | 9387 | #. Resource IDs: (65535) |
9387 | 9388 | msgid "Subversion passwor&d" |
@@ -9697,7 +9698,7 @@ | ||
9697 | 9698 | #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOEQUATIONCHARLINE) |
9698 | 9699 | #, c-format |
9699 | 9700 | msgid "The line '====' was expected in line %d!" |
9700 | -msgstr "" | |
9701 | +msgstr "Se esperaba la línea '====' en la línea %d!" | |
9701 | 9702 | |
9702 | 9703 | #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOINDEX) |
9703 | 9704 | msgid "" |
@@ -9708,7 +9709,7 @@ | ||
9708 | 9709 | #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE) |
9709 | 9710 | #, c-format |
9710 | 9711 | msgid "The line indicating the new file was expected in line %d!" |
9711 | -msgstr "" | |
9712 | +msgstr "Se esperaba la línea indicada en el nuevo archivo en la línea %d!" | |
9712 | 9713 | |
9713 | 9714 | #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE) |
9714 | 9715 | #, c-format |
@@ -10036,7 +10037,7 @@ | ||
10036 | 10037 | msgid "" |
10037 | 10038 | "This product includes software from Apache™ Subversion® " |
10038 | 10039 | "(https://subversion.apache.org)" |
10039 | -msgstr "" | |
10040 | +msgstr "Este producto incluye Apache™ Subversion® (https://subversion.apache.org)" | |
10040 | 10041 | |
10041 | 10042 | #. Resource IDs: (61710) |
10042 | 10043 | #, c-format |
@@ -10464,11 +10465,11 @@ | ||
10464 | 10465 | |
10465 | 10466 | #. Resource IDs: (206) |
10466 | 10467 | msgid "Unshelve" |
10467 | -msgstr "" | |
10468 | +msgstr "Desarchivar" | |
10468 | 10469 | |
10469 | 10470 | #. Resource IDs: (287) |
10470 | 10471 | msgid "Unshelve..." |
10471 | -msgstr "" | |
10472 | +msgstr "Desarchivar..." | |
10472 | 10473 | |
10473 | 10474 | #. Resource IDs: (61443) |
10474 | 10475 | msgid "Untitled" |
@@ -10676,7 +10677,7 @@ | ||
10676 | 10677 | |
10677 | 10678 | #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513) |
10678 | 10679 | msgid "Use dark mode" |
10679 | -msgstr "" | |
10680 | +msgstr "Usar modo oscuro" | |
10680 | 10681 | |
10681 | 10682 | #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, |
10682 | 10683 | #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID) |
@@ -10824,11 +10825,11 @@ | ||
10824 | 10825 | |
10825 | 10826 | #. Resource IDs: (1680) |
10826 | 10827 | msgid "V2: Faster, no server connection required (recommended)" |
10827 | -msgstr "" | |
10828 | +msgstr "V2: Rápida, no requiere conexión con el servidor (recomendado)" | |
10828 | 10829 | |
10829 | 10830 | #. Resource IDs: (1681) |
10830 | 10831 | msgid "V3: Slower, requires server connection." |
10831 | -msgstr "" | |
10832 | +msgstr "V3: Más lento, requiere conexión con el servidor." | |
10832 | 10833 | |
10833 | 10834 | #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP) |
10834 | 10835 | msgid "" |
@@ -10869,7 +10870,7 @@ | ||
10869 | 10870 | #. Resource IDs: (1061) |
10870 | 10871 | #, c-format |
10871 | 10872 | msgid "Version %d - %s" |
10872 | -msgstr "" | |
10873 | +msgstr "Versión %d - %s" | |
10873 | 10874 | |
10874 | 10875 | #. Resource IDs: (IDS_VERSION) |
10875 | 10876 | #, c-format |
@@ -10,6 +10,7 @@ | ||
10 | 10 | # |
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # Translators: |
13 | +# A.Mehraban <Mehr.Ban@chmail.ir>, 2020 | |
13 | 14 | # Ebrahim Byagowi, 2012 |
14 | 15 | # Ehsan Alimohammadi <alimohamadi.eh@gmail.com>, 2016 |
15 | 16 | # Emad Farrokhi <emadfh@gmail.com>, 2015 |
@@ -22,8 +23,8 @@ | ||
22 | 23 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
23 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 | 25 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
25 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n" | |
26 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
26 | +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:27+0000\n" | |
27 | +"Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban@chmail.ir>\n" | |
27 | 28 | "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fa/)\n" |
28 | 29 | "MIME-Version: 1.0\n" |
29 | 30 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -122,7 +123,7 @@ | ||
122 | 123 | #. Resource IDs: (3667) |
123 | 124 | #, c-format |
124 | 125 | msgid "%1!ls! from %2!ls!" |
125 | -msgstr "" | |
126 | +msgstr "%1!ls! از %2!ls!" | |
126 | 127 | |
127 | 128 | #. Resource IDs: (3603) |
128 | 129 | #, c-format |
@@ -132,7 +133,7 @@ | ||
132 | 133 | #. Resource IDs: (5703) |
133 | 134 | #, c-format |
134 | 135 | msgid "%1!ls!, %2!ls!" |
135 | -msgstr "" | |
136 | +msgstr "%1!ls!، %2!ls!" | |
136 | 137 | |
137 | 138 | #. Resource IDs: (2316) |
138 | 139 | #, c-format |
@@ -205,12 +206,12 @@ | ||
205 | 206 | msgid "" |
206 | 207 | "%Ts\n" |
207 | 208 | "%Ts" |
208 | -msgstr "" | |
209 | +msgstr "%Ts\n%Ts" | |
209 | 210 | |
210 | 211 | #. Resource IDs: (1022) |
211 | 212 | #, c-format |
212 | 213 | msgid "%d projects have updates:" |
213 | -msgstr "" | |
214 | +msgstr "%d پروژه دارای بهروزرسانی است:" | |
214 | 215 | |
215 | 216 | #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT) |
216 | 217 | #, c-format |
@@ -316,7 +317,7 @@ | ||
316 | 317 | msgid "" |
317 | 318 | "&Accept the certificate\n" |
318 | 319 | "The certificate is accepted only this one time." |
319 | -msgstr "" | |
320 | +msgstr "&قبول شرایط\nگواهی فقط این یکبار پذیرفته میشود." | |
320 | 321 | |
321 | 322 | #. Resource IDs: (229) |
322 | 323 | msgid "&Add" |
@@ -330,7 +331,7 @@ | ||
330 | 331 | msgid "" |
331 | 332 | "&Add item\n" |
332 | 333 | "This will lead to problems on Windows." |
333 | -msgstr "" | |
334 | +msgstr "&افزودن مورد\nاین امر منجر به بروز مشکلاتی در ویندوز خواهد شد." | |
334 | 335 | |
335 | 336 | #. Resource IDs: (1098, 124) |
336 | 337 | msgid "&Add..." |
@@ -639,11 +640,11 @@ | ||
639 | 640 | |
640 | 641 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
641 | 642 | msgid "&Dark Mode" |
642 | -msgstr "" | |
643 | +msgstr "&حالت تاریک" | |
643 | 644 | |
644 | 645 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
645 | 646 | msgid "&Dark Mode\t(D)" |
646 | -msgstr "" | |
647 | +msgstr "&حالت تاریک\t(D)" | |
647 | 648 | |
648 | 649 | #. Resource IDs: (1638, 1641) |
649 | 650 | msgid "&Date" |
@@ -793,7 +794,7 @@ | ||
793 | 794 | |
794 | 795 | #. Resource IDs: (ID_EDIT_FIND - Menu) |
795 | 796 | msgid "&Find...\t(Ctrl+F)" |
796 | -msgstr "" | |
797 | +msgstr "&جستجو ...\t(Ctrl+F)" | |
797 | 798 | |
798 | 799 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu) |
799 | 800 | msgid "&Fit images in window\t(F)" |
@@ -833,7 +834,7 @@ | ||
833 | 834 | |
834 | 835 | #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu) |
835 | 836 | msgid "&Go To Line...\t(Ctrl+G)" |
836 | -msgstr "" | |
837 | +msgstr "&رفتن به خطِ ...\t(Ctrl+G)" | |
837 | 838 | |
838 | 839 | #. Resource IDs: (32799 - Menu) |
839 | 840 | msgid "&Group by branch" |
@@ -1094,7 +1095,7 @@ | ||
1094 | 1095 | |
1095 | 1096 | #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu) |
1096 | 1097 | msgid "&Open\t(Ctrl+O)" |
1097 | -msgstr "" | |
1098 | +msgstr "&بازکردن\t(Ctrl+O)" | |
1098 | 1099 | |
1099 | 1100 | #. Resource IDs: (1602) |
1100 | 1101 | msgid "&Operative:" |
@@ -1106,7 +1107,7 @@ | ||
1106 | 1107 | |
1107 | 1108 | #. Resource IDs: (32849 - Menu) |
1108 | 1109 | msgid "&Other" |
1109 | -msgstr "" | |
1110 | +msgstr "&سایر" | |
1110 | 1111 | |
1111 | 1112 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu) |
1112 | 1113 | msgid "&Overlay images\t(O)" |
@@ -18,7 +18,7 @@ | ||
18 | 18 | # <clbaldock@gmail.com>, 2011 |
19 | 19 | # Clément <rousseau.clement@gmail.com>, 2011 |
20 | 20 | # Clément <rousseau.clement@gmail.com>, 2011 |
21 | -# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2015 | |
21 | +# Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>, 2015,2020 | |
22 | 22 | # Fabien Legrand <fab.legrand@gmail.com>, 2016 |
23 | 23 | # Fabrice Daugan <fabrice.daugan@gmail.com>, 2011 |
24 | 24 | # Groog <florentzimolo@gmail.com>, 2014 |
@@ -56,8 +56,8 @@ | ||
56 | 56 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
57 | 57 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
58 | 58 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
59 | -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n" | |
60 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
59 | +"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:40+0000\n" | |
60 | +"Last-Translator: Dirk Hoffmann <Hoffmann@cppm.in2p3.fr>\n" | |
61 | 61 | "Language-Team: French (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/fr/)\n" |
62 | 62 | "MIME-Version: 1.0\n" |
63 | 63 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -330,7 +330,7 @@ | ||
330 | 330 | "url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>." |
331 | 331 | " The current development line is located under <filename>/trunk/</filename>," |
332 | 332 | " and the released versions are located under <filename>/tags/</filename>." |
333 | -msgstr "" | |
333 | +msgstr "Bien que la plûpart des utilisateurs téléchargent l'installateur, vous avez également accès à l'intégralité du code source du logiciel. Vous pouvez y naviguer en suivant le lien<ulink url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>. La version actuelle de développement se trouve sous <filename>/trunk/</filename> et les versions publiées sous <filename>/tags/</filename>." | |
334 | 334 | |
335 | 335 | #. (title) |
336 | 336 | msgid "Development" |
@@ -13099,7 +13099,7 @@ | ||
13099 | 13099 | |
13100 | 13100 | #. (para) |
13101 | 13101 | msgid "Settings for the repository browser: <placeholder-1/>" |
13102 | -msgstr "" | |
13102 | +msgstr "Configuration pour le navigateur du dépôt : <placeholder-1/>" | |
13103 | 13103 | |
13104 | 13104 | #. (term) |
13105 | 13105 | msgid "V2" |
@@ -13109,7 +13109,7 @@ | ||
13109 | 13109 | msgid "" |
13110 | 13110 | "this version is much faster than <literal>V3</literal> and is the " |
13111 | 13111 | "recommended version to use." |
13112 | -msgstr "" | |
13112 | +msgstr "Cette version est beaucoup plus rapide que <literal>V3</literal>, et son usage est recommandé. " | |
13113 | 13113 | |
13114 | 13114 | #. (para) |
13115 | 13115 | msgid "" |
@@ -11,7 +11,7 @@ | ||
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # Translators: |
13 | 13 | # Baquatelle <abel@abel.hu>, 2012 |
14 | -# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2016,2019 | |
14 | +# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2016,2019 | |
15 | 15 | # Csanád Kalmár <csanadkalmar@kuka-robotics.hu>, 2019 |
16 | 16 | # Petrovics Sándor <egeramasrol@gmail.com>, 2014,2016 |
17 | 17 | msgid "" |
@@ -21,9 +21,9 @@ | ||
21 | 21 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
22 | 22 | # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012 |
23 | 23 | # Lübbe Onken <l.onken@rac.de>, 2011 |
24 | -# acehigh, 2011 | |
24 | +# 7d4c6d800cbafe3734eae1ab744c5b4e_d3bf78f, 2011 | |
25 | 25 | # Michele Locati <mlocati@gmail.com>, 2012 |
26 | -# Nicolò Altamura <inactive+nicoalta01@transifex.com>, 2015 | |
26 | +# 43e8222b3be8174d9b39e58a02616ea6_2d981e6 <f7f11e626526fcf8e9a9a6903fb04e7f_345563>, 2015 | |
27 | 27 | # Paolo Crocetti <crocettipaolo@gmail.com>, 2017 |
28 | 28 | # Roberto Casazza <roberto.casazza@alice.it>, 2011 |
29 | 29 | # SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017 |
@@ -13,6 +13,7 @@ | ||
13 | 13 | # ABE Tsunehiko, 2015,2017 |
14 | 14 | # ABE Tsunehiko, 2015,2017 |
15 | 15 | # Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2011-2012 |
16 | +# tadasu <elsee9@me.com>, 2020 | |
16 | 17 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
17 | 18 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
18 | 19 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
@@ -27,8 +28,8 @@ | ||
27 | 28 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
28 | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
29 | 30 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
30 | -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 00:23+0000\n" | |
31 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
31 | +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:33+0000\n" | |
32 | +"Last-Translator: tadasu <elsee9@me.com>\n" | |
32 | 33 | "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ja/)\n" |
33 | 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
34 | 35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -301,7 +302,7 @@ | ||
301 | 302 | "url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink>." |
302 | 303 | " The current development line is located under <filename>/trunk/</filename>," |
303 | 304 | " and the released versions are located under <filename>/tags/</filename>." |
304 | -msgstr "" | |
305 | +msgstr "ほとんどの人はただインストーラーをダウンロードしますが、このプログラムのソースコードへの完全な読み取りアクセスもできます。こちらのリンク <ulink url=\"https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/\"><citetitle>https://osdn.net/projects/tortoisesvn/scm/svn/</citetitle></ulink> から見ることができます。現在の開発ラインは <filename>/trunk/</filename> 以下にあり、リリースされたバージョンは <filename>/tags/</filename> 以下にあります。" | |
305 | 306 | |
306 | 307 | #. (title) |
307 | 308 | msgid "Development" |
@@ -498,7 +499,7 @@ | ||
498 | 499 | "The <xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> explains how you can monitor " |
499 | 500 | "your Subversion projects so you don't miss important commits from your other" |
500 | 501 | " team members." |
501 | -msgstr "" | |
502 | +msgstr "<xref linkend=\"tsvn-projectmonitor\"/> は、あなたがチームの他のメンバーからの重要なコミットを見逃さないように Subversion プロジェクトをモニターする方法を説明しています。" | |
502 | 503 | |
503 | 504 | #. (para) |
504 | 505 | msgid "" |
@@ -4938,7 +4939,7 @@ | ||
4938 | 4939 | "you should commit the changes you have done so far and then start working on" |
4939 | 4940 | " the urgent issue, but often those changes would break the build or are just" |
4940 | 4941 | " not ready for committing yet." |
4941 | -msgstr "" | |
4942 | +msgstr "望んでいなくても、今までの作業を中断し、他の作業に取り掛からなくてはならないことがあります。例えば、すぐ対処が必要な深刻な問題が発生し、新機能に関する作業を中断しなければならない場合などです。可能であれば、完了した変更をコミットしてから緊急の課題に取り掛かるべきですが、しばしばそれらの変更はビルドを破壊したり、そもそもまだコミットできる状態ではなかったりします。" | |
4942 | 4943 | |
4943 | 4944 | #. (para) |
4944 | 4945 | msgid "" |
@@ -7618,7 +7619,7 @@ | ||
7618 | 7619 | "Adjusts the recorded time stamps of all files, speeding up future status " |
7619 | 7620 | "checks. This can speed up all dialogs that show working copy file lists, for" |
7620 | 7621 | " example the Commit dialog." |
7621 | -msgstr "" | |
7622 | +msgstr "全てのファイルの記録されたタイムスタンプを調整し、将来の状態チェックを高速化します。これは例えばコミットダイアログのような、作業コピーのファイルリストを表示するすべてのダイアログを高速化します。" | |
7622 | 7623 | |
7623 | 7624 | #. (term) |
7624 | 7625 | msgid "Vacuum pristine copies" |
@@ -8160,7 +8161,7 @@ | ||
8160 | 8161 | "url=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/intl/language-" |
8161 | 8162 | "identifier-constants-and-strings\"><citetitle>MSDN: Language " |
8162 | 8163 | "Identifiers</citetitle></ulink>." |
8163 | -msgstr "" | |
8164 | +msgstr "TortoiseSVN はスペルチェッカーを使用できます。Windows 10 では OS のスペルチェッカーが使用されます。それ以前のバージョンの Windows では、OpenOffice や Mozilla で使用されているスペルチェッカーモジュールを使用できます。もしもこれらがインストールされている場合、このプロパティーはどのスペルチェッカーを使用するか、すなわち、どの言語であなたのプロジェクトのログメッセージが書かれるかを決定します。<literal>tsvn:projectlanguage</literal>は、あなたがログメッセージを入力する際にスペルチェックエンジンが使用すべき言語モジュールを設定します。こちらのページ<ulink url=\"https://docs.microsoft.com/ja-jp/windows/desktop/intl/language-identifier-constants-and-strings\"><citetitle>MSDN: Language Identifies</citetitle></ulink>であなたの言語用の設定値を探すことができます。" | |
8164 | 8165 | |
8165 | 8166 | #. (para) |
8166 | 8167 | msgid "" |
@@ -13074,23 +13075,23 @@ | ||
13074 | 13075 | |
13075 | 13076 | #. (term) |
13076 | 13077 | msgid "V2" |
13077 | -msgstr "" | |
13078 | +msgstr "V2" | |
13078 | 13079 | |
13079 | 13080 | #. (para) |
13080 | 13081 | msgid "" |
13081 | 13082 | "this version is much faster than <literal>V3</literal> and is the " |
13082 | 13083 | "recommended version to use." |
13083 | -msgstr "" | |
13084 | +msgstr "このバージョンは<literal>V3</literal>よりもずっと高速で、使用を推奨します。" | |
13084 | 13085 | |
13085 | 13086 | #. (para) |
13086 | 13087 | msgid "" |
13087 | 13088 | "However, the speed comes at a prize: <literal>V2</literal> does not handle " |
13088 | 13089 | "directory changes, and can't handle copies and moves of files." |
13089 | -msgstr "" | |
13090 | +msgstr "しかし、速度は犠牲も伴い、<literal>V2</literal>はディレクトリの変更を扱わず、ファイルのコピーや移動も扱うことができません。" | |
13090 | 13091 | |
13091 | 13092 | #. (term) |
13092 | 13093 | msgid "V3" |
13093 | -msgstr "" | |
13094 | +msgstr "V3" | |
13094 | 13095 | |
13095 | 13096 | #. (para) |
13096 | 13097 | msgid "" |
@@ -13103,7 +13104,7 @@ | ||
13103 | 13104 | "However, <literal>V3</literal> is much slower than <literal>V2</literal> and" |
13104 | 13105 | " can be unusably slow for big repositories or if you have a slow connection " |
13105 | 13106 | "to the repository." |
13106 | -msgstr "" | |
13107 | +msgstr "しかし、<literal>V3</literal>は<literal>V2</literal>よりもずっと低速で、大きなリポジトリやリポジトリへの接続が遅い場合、使用に耐えないこともあり得ます。" | |
13107 | 13108 | |
13108 | 13109 | #. (para) |
13109 | 13110 | msgid "" |
@@ -13227,7 +13228,7 @@ | ||
13227 | 13228 | |
13228 | 13229 | #. (term) |
13229 | 13230 | msgid "Dark theme" |
13230 | -msgstr "" | |
13231 | +msgstr "ダークテーマ" | |
13231 | 13232 | |
13232 | 13233 | #. (para) |
13233 | 13234 | msgid "" |
@@ -13234,11 +13235,11 @@ | ||
13234 | 13235 | "The dialogs in TortoiseSVN can be shown in a dark mode on Windows 10 1809 " |
13235 | 13236 | "and later. This feature also requires that dark mode for applications is " |
13236 | 13237 | "enabled in the Windows 10 settings." |
13237 | -msgstr "" | |
13238 | +msgstr "Windows 10 1809 以降、TortoiseSVN のダイアログをダークモードで表示させることができます。この機能は Windows 10 の設定でアプリケーションのダークモードの有効化が必要です。" | |
13238 | 13239 | |
13239 | 13240 | #. (para) |
13240 | 13241 | msgid "Note that not all controls in all dialogs are shown in a dark theme." |
13241 | -msgstr "" | |
13242 | +msgstr "全てのダイアログの全てのコントロールがダークテーマで表示されるわけではないことに注意してください。" | |
13242 | 13243 | |
13243 | 13244 | #. (para) |
13244 | 13245 | msgid "other settings: <placeholder-1/>" |
@@ -17118,7 +17119,7 @@ | ||
17118 | 17119 | " and <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-" |
17119 | 17120 | "dev\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-" |
17120 | 17121 | "dev</citetitle></ulink>" |
17121 | -msgstr "" | |
17122 | +msgstr "TortoiseSVN は常に開発が行われているため、ドキュメントを完全に最新の状態に維持するのは困難なこともあります。私たちは TortoiseSVN のメーリングリストである <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn</citetitle></ulink> や <ulink url=\"https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-dev\"><citetitle>https://groups.google.com/forum/#!forum/tortoisesvn-dev</citetitle></ulink> でよく尋ねられる質問を含む <ulink url=\"https://tortoisesvn.net/faq.html\"><citetitle>オンラインFAQ</citetitle></ulink> を整備しています。" | |
17122 | 17123 | |
17123 | 17124 | #. (para) |
17124 | 17125 | msgid "" |
@@ -21387,7 +21388,7 @@ | ||
21387 | 21388 | |
21388 | 21389 | #. (term) |
21389 | 21390 | msgid "Use dark mode" |
21390 | -msgstr "" | |
21391 | +msgstr "ダークモードを使用" | |
21391 | 21392 | |
21392 | 21393 | #. (listitem) |
21393 | 21394 | msgid "" |
@@ -13,6 +13,7 @@ | ||
13 | 13 | # ABE Tsunehiko, 2015 |
14 | 14 | # Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2011-2012 |
15 | 15 | # Diego Búrigo Zacarão <diegobz@indifex.com>, 2011 |
16 | +# tadasu <elsee9@me.com>, 2020 | |
16 | 17 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 |
17 | 18 | # Ilias-Dimitrios Vrachnis, 2013 |
18 | 19 | # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012 |
@@ -22,7 +23,7 @@ | ||
22 | 23 | # 藤本理弘 <mfujimot@gmail.com>, 2016-2017 |
23 | 24 | # Nozomu Kaneko <nozom.kaneko@gmail.com>, 2013 |
24 | 25 | # Osamu NAKAMURA, 2013 |
25 | -# タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2013 | |
26 | +# タカハシ, 2013 | |
26 | 27 | # Ratnadeep Debnath <rtnpro@transifex.com>, 2012 |
27 | 28 | # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2011 |
28 | 29 | # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011 |
@@ -37,8 +38,8 @@ | ||
37 | 38 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
38 | 39 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
39 | 40 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
40 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n" | |
41 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
41 | +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 03:06+0000\n" | |
42 | +"Last-Translator: tadasu <elsee9@me.com>\n" | |
42 | 43 | "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ja/)\n" |
43 | 44 | "MIME-Version: 1.0\n" |
44 | 45 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -654,11 +655,11 @@ | ||
654 | 655 | |
655 | 656 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
656 | 657 | msgid "&Dark Mode" |
657 | -msgstr "" | |
658 | +msgstr "ダークモード(&D)" | |
658 | 659 | |
659 | 660 | #. Resource IDs: (ID_VIEW_DARKMODE - Menu) |
660 | 661 | msgid "&Dark Mode\t(D)" |
661 | -msgstr "" | |
662 | +msgstr "ダークモード\t(&D)" | |
662 | 663 | |
663 | 664 | #. Resource IDs: (1638, 1641) |
664 | 665 | msgid "&Date" |
@@ -1580,7 +1581,7 @@ | ||
1580 | 1581 | |
1581 | 1582 | #. Resource IDs: (1674) |
1582 | 1583 | msgid "&Version" |
1583 | -msgstr "" | |
1584 | +msgstr "バージョン(&V)" | |
1584 | 1585 | |
1585 | 1586 | #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu) |
1586 | 1587 | msgid "&View" |
@@ -2916,7 +2917,7 @@ | ||
2916 | 2917 | #. Resource IDs: (IDS_INDICATOR_COLUMN) |
2917 | 2918 | #, c-format |
2918 | 2919 | msgid "Column: %d" |
2919 | -msgstr "" | |
2920 | +msgstr "列: %d" | |
2920 | 2921 | |
2921 | 2922 | #. Resource IDs: (3506) |
2922 | 2923 | msgid "Command" |
@@ -3583,13 +3584,13 @@ | ||
3583 | 3584 | |
3584 | 3585 | #. Resource IDs: (1682) |
3585 | 3586 | msgid "Dark theme" |
3586 | -msgstr "" | |
3587 | +msgstr "ダークテーマ" | |
3587 | 3588 | |
3588 | 3589 | #. Resource IDs: (1683) |
3589 | 3590 | msgid "" |
3590 | 3591 | "Dark theme requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the " |
3591 | 3592 | "Windows system settings." |
3592 | -msgstr "" | |
3593 | +msgstr "ダークテーマは Windows 10 1803 以降が必要で、Windows システム設定で有効にします。" | |
3593 | 3594 | |
3594 | 3595 | #. Resource IDs: (1210, 1529, 3312, IDS_HEADER_DATE) |
3595 | 3596 | msgid "Date" |
@@ -4822,23 +4823,23 @@ | ||
4822 | 4823 | |
4823 | 4824 | #. Resource IDs: (cmdFindNext_LabelTitle_RESID) |
4824 | 4825 | msgid "Find Next" |
4825 | -msgstr "" | |
4826 | +msgstr "次を検索" | |
4826 | 4827 | |
4827 | 4828 | #. Resource IDs: (cmdFindPrev_LabelTitle_RESID) |
4828 | 4829 | msgid "Find Previous" |
4829 | -msgstr "" | |
4830 | +msgstr "前を検索" | |
4830 | 4831 | |
4831 | 4832 | #. Resource IDs: (cmdFindPrev) |
4832 | 4833 | msgid "" |
4833 | 4834 | "Find the last occurrence of the selected text\n" |
4834 | 4835 | "Search Previous" |
4835 | -msgstr "" | |
4836 | +msgstr "選択したテキストが最後に出現する箇所を検索\n前を検索" | |
4836 | 4837 | |
4837 | 4838 | #. Resource IDs: (cmdFindNext) |
4838 | 4839 | msgid "" |
4839 | 4840 | "Find the next occurrence of the selected text\n" |
4840 | 4841 | "Search Next" |
4841 | -msgstr "" | |
4842 | +msgstr "選択したテキストが次に出現する箇所を検索\n次を検索" | |
4842 | 4843 | |
4843 | 4844 | #. Resource IDs: (cmdFind) |
4844 | 4845 | msgid "" |
@@ -10317,7 +10318,7 @@ | ||
10317 | 10318 | |
10318 | 10319 | #. Resource IDs: (1847) |
10319 | 10320 | msgid "URLs with revision" |
10320 | -msgstr "" | |
10321 | +msgstr "リビジョン付きの URL" | |
10321 | 10322 | |
10322 | 10323 | #. Resource IDs: (1209) |
10323 | 10324 | msgid "Un&modified" |
@@ -10669,7 +10670,7 @@ | ||
10669 | 10670 | |
10670 | 10671 | #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1513) |
10671 | 10672 | msgid "Use dark mode" |
10672 | -msgstr "" | |
10673 | +msgstr "ダークモードを使用" | |
10673 | 10674 | |
10674 | 10675 | #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, |
10675 | 10676 | #. cmdUseLeftBlock_LabelTitle_RESID) |
@@ -10817,11 +10818,11 @@ | ||
10817 | 10818 | |
10818 | 10819 | #. Resource IDs: (1680) |
10819 | 10820 | msgid "V2: Faster, no server connection required (recommended)" |
10820 | -msgstr "" | |
10821 | +msgstr "V2: 高速、サーバー接続が不要 (推奨)" | |
10821 | 10822 | |
10822 | 10823 | #. Resource IDs: (1681) |
10823 | 10824 | msgid "V3: Slower, requires server connection." |
10824 | -msgstr "" | |
10825 | +msgstr "V3: 低速、サーバー接続が必要" | |
10825 | 10826 | |
10826 | 10827 | #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP) |
10827 | 10828 | msgid "" |
@@ -12,8 +12,8 @@ | ||
12 | 12 | # Translators: |
13 | 13 | # Andrius Burokas, 2018 |
14 | 14 | # Andrius Burokas, 2018 |
15 | -# Evaldas Granickas <inactive+JVL60@transifex.com>, 2011 | |
16 | -# Evaldas Granickas <inactive+JVL60@transifex.com>, 2011 | |
15 | +# 566a5dd6f2469bfc7004200fb5070804_34b48cc <2ee35dd6e65bfaf8fdc4e93976a12804_7620>, 2011 | |
16 | +# 566a5dd6f2469bfc7004200fb5070804_34b48cc <2ee35dd6e65bfaf8fdc4e93976a12804_7620>, 2011 | |
17 | 17 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013 |
18 | 18 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013 |
19 | 19 | # Paulius <pauliusdavyd@yahoo.com>, 2013 |
@@ -10,8 +10,8 @@ | ||
10 | 10 | # |
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # Translators: |
13 | -# Kristofers <kristozz@gmail.com>, 2012 | |
14 | -# Kristofers <kristozz@gmail.com>, 2012 | |
13 | +# Kristofers Celms <kristozz@gmail.com>, 2012 | |
14 | +# Kristofers Celms <kristozz@gmail.com>, 2012 | |
15 | 15 | # Lübbe <luebbe.tortoisesvn@googlemail.com>, 2012 |
16 | 16 | # miersuzzemes <miersuzzemes@inbox.lv>, 2012 |
17 | 17 | # miersuzzemes <miersuzzemes@inbox.lv>, 2014 |
@@ -24,8 +24,8 @@ | ||
24 | 24 | # Maxim Gutsul <maximgutsul@gmail.com>, 2017 |
25 | 25 | # Nikolay Falileev <kelvinkolyan@mail.ru>, 2017 |
26 | 26 | # Nikolay Osinin <nikolay.osinin@gmail.com>, 2011-2012 |
27 | -# rlagutin <inactive+drbeep@transifex.com>, 2014 | |
28 | -# rlagutin <inactive+drbeep@transifex.com>, 2014 | |
27 | +# 82f4f02557fd4886d250a2aa0aecb530_0f90749 <0cd40767d55b0248271195f29db18a8d_208365>, 2014 | |
28 | +# 82f4f02557fd4886d250a2aa0aecb530_0f90749 <0cd40767d55b0248271195f29db18a8d_208365>, 2014 | |
29 | 29 | # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 |
30 | 30 | # Сергей Аксёнов <aksenov007bond@gmail.com>, 2016 |
31 | 31 | # Alexander Shchekaturov <shcham@gmail.com>, 2013 |
@@ -11,7 +11,7 @@ | ||
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # Translators: |
13 | 13 | # Bagavathikumar Ramakrishnan <bagavathikumar@gmail.com>, 2016 |
14 | -# Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>, 2012-2013 | |
14 | +# Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>, 2012-2013,2020 | |
15 | 15 | # kathiresanmoorthy <kathiresanmoorthy@gmail.com>, 2012 |
16 | 16 | # kathiresanmoorthy <kathiresanmoorthy@gmail.com>, 2012 |
17 | 17 | msgid "" |
@@ -19,8 +19,8 @@ | ||
19 | 19 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
20 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 | 21 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
22 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n" | |
23 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
22 | +"PO-Revision-Date: 2020-07-12 14:00+0000\n" | |
23 | +"Last-Translator: Karthikeyan Vaithilingam <seenukarthi@gmail.com>\n" | |
24 | 24 | "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/ta_IN/)\n" |
25 | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -146,7 +146,7 @@ | ||
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "%1!ls!\r\n" |
148 | 148 | "Revision %2!ls!, Author %3!ls!, Date %4!ls!" |
149 | -msgstr "" | |
149 | +msgstr "%1!ls!\r\nதிருத்தம் %2!ls!, ஆசிரியர் %3!ls!, தேதி %4!ls!" | |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Resource IDs: (1667) |
152 | 152 | #, c-format |
@@ -153,7 +153,7 @@ | ||
153 | 153 | msgid "" |
154 | 154 | "%1!ls!\r\n" |
155 | 155 | "Revision %2!ls!, Author %3!ls!, Size %4!ls!, Date %5!ls!" |
156 | -msgstr "" | |
156 | +msgstr "%1!ls!\r\nதிருத்தம் %2!ls!, ஆசிரியர் %3!ls!, அளவு %4!ls!, தேதி %5!ls!" | |
157 | 157 | |
158 | 158 | #. Resource IDs: (1664) |
159 | 159 | #, c-format |
@@ -195,7 +195,7 @@ | ||
195 | 195 | #. Resource IDs: (62186) |
196 | 196 | #, c-format |
197 | 197 | msgid "%Ts [Recovered]" |
198 | -msgstr "" | |
198 | +msgstr "%Ts [மீட்கப்பட்டது]" | |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Resource IDs: (61585, 61586) |
201 | 201 | #, c-format |
@@ -240,7 +240,7 @@ | ||
240 | 240 | #. Resource IDs: (236) |
241 | 241 | #, c-format |
242 | 242 | msgid "%ls (recursively)" |
243 | -msgstr "" | |
243 | +msgstr "%ls (மீண்டும் மீண்டும்)" | |
244 | 244 | |
245 | 245 | #. Resource IDs: (2413) |
246 | 246 | #, c-format |
@@ -12,6 +12,8 @@ | ||
12 | 12 | # Translators: |
13 | 13 | # Aleksey Zvolinsky <frendos@ukr.net>, 2015 |
14 | 14 | # Alexander Stulnikov <alarstyle@gmail.com>, 2015 |
15 | +# Denis, 2020 | |
16 | +# Dmitri Valeri Panfilenko <Dima.Panfilenko@gmail.com>, 2020 | |
15 | 17 | # ktretyak <ktretyak.in.ua@gmail.com>, 2013 |
16 | 18 | # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2013 |
17 | 19 | # Nikolay Korotinsky <magedon.zt@gmail.com>, 2019 |
@@ -23,8 +25,8 @@ | ||
23 | 25 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
24 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
25 | 27 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
26 | -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:41+0000\n" | |
27 | -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" | |
28 | +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 22:16+0000\n" | |
29 | +"Last-Translator: Dmitri Valeri Panfilenko <Dima.Panfilenko@gmail.com>\n" | |
28 | 30 | "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/luebbe/tortoisesvn/language/uk/)\n" |
29 | 31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
30 | 32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -133,7 +135,7 @@ | ||
133 | 135 | #. Resource IDs: (5703) |
134 | 136 | #, c-format |
135 | 137 | msgid "%1!ls!, %2!ls!" |
136 | -msgstr "" | |
138 | +msgstr "%1!ls!, %2!ls!" | |
137 | 139 | |
138 | 140 | #. Resource IDs: (2316) |
139 | 141 | #, c-format |
@@ -206,7 +208,7 @@ | ||
206 | 208 | msgid "" |
207 | 209 | "%Ts\n" |
208 | 210 | "%Ts" |
209 | -msgstr "" | |
211 | +msgstr "%Ts\n%Ts" | |
210 | 212 | |
211 | 213 | #. Resource IDs: (1022) |
212 | 214 | #, c-format |
@@ -6313,21 +6315,21 @@ | ||
6313 | 6315 | |
6314 | 6316 | #. Resource IDs: (210) |
6315 | 6317 | msgid "Merge all..." |
6316 | -msgstr "" | |
6318 | +msgstr "Злити все..." | |
6317 | 6319 | |
6318 | 6320 | #. Resource IDs: (149) |
6319 | 6321 | msgid "Merge changes into the working copy" |
6320 | -msgstr "" | |
6322 | +msgstr "Злити зміни в робочу копію" | |
6321 | 6323 | |
6322 | 6324 | #. Resource IDs: (1050) |
6323 | 6325 | #, c-format |
6324 | 6326 | msgid "Merge conflict discovered in binary file %s" |
6325 | -msgstr "" | |
6327 | +msgstr "Злити конфлікти, виявлені в двійковому файлі %s" | |
6326 | 6328 | |
6327 | 6329 | #. Resource IDs: (1051) |
6328 | 6330 | #, c-format |
6329 | 6331 | msgid "Merge conflict discovered in file %s" |
6330 | -msgstr "" | |
6332 | +msgstr "Злити конфлікти, виявлені в файлі %s" | |
6331 | 6333 | |
6332 | 6334 | #. Resource IDs: (1487, 1534, 9516) |
6333 | 6335 | msgid "Merge options" |
@@ -20,15 +20,15 @@ | ||
20 | 20 | # flypopo <flypopo.reg@qq.com>, 2015 |
21 | 21 | # Garfield Yao <field977@gmail.com>, 2011 |
22 | 22 | # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013 |
23 | -# Hong Xu <icehong@gmail.com>, 2012 | |
23 | +# 78dff9b153f7b7ca21533d097647b4b4_03013a6 <99f2ac6db69e5bf13901dac7b3361e64_15044>, 2012 | |
24 | 24 | # coxxs <hxx107@gmail.com>, 2011 |
25 | 25 | # Jerlin Liu <1351567568@qq.com>, 2020 |
26 | 26 | # Jim Yao <yaoxu12345@gmail.com>, 2018 |
27 | 27 | # Thomas ZHANG <zjbthomas@gmail.com>, 2016 |
28 | 28 | # Gones <liejie050911@163.com>, 2013-2014 |
29 | -# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014 | |
30 | -# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2016 | |
31 | -# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014,2016 | |
29 | +# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014 | |
30 | +# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016 | |
31 | +# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014,2016 | |
32 | 32 | # LIU Tian <liutian666666@gmail.com>, 2016 |
33 | 33 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
34 | 34 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
@@ -17,10 +17,10 @@ | ||
17 | 17 | # flypopo <flypopo.reg@qq.com>, 2015 |
18 | 18 | # Garfield Yao <field977@gmail.com>, 2011 |
19 | 19 | # Gong Gong <gongong83@gmail.com>, 2013 |
20 | -# Hong Xu <icehong@gmail.com>, 2012-2013 | |
20 | +# 78dff9b153f7b7ca21533d097647b4b4_03013a6 <99f2ac6db69e5bf13901dac7b3361e64_15044>, 2012-2013 | |
21 | 21 | # Gones <liejie050911@163.com>, 2013 |
22 | -# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2014 | |
23 | -# shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2016 | |
22 | +# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2014 | |
23 | +# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016 | |
24 | 24 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2011 |
25 | 25 | # Lübbe Onken <luebbe.opensource@gmail.com>, 2013 |
26 | 26 | # Nick Vrvilo <nick@vrvilo.com>, 2011, 2012 |