Kenji
kenji****@club*****
2008年 9月 3日 (水) 18:26:07 JST
Kenji です。 On Wed, 3 Sep 2008 17:47:22 +0900 "Inai Motta" <m-ina****@asima*****> wrote: > Mottaです。 > > あまり、お手伝いできずすいません。 > いまからお手伝いできるのであればさせてください。 ありがとうございます。 今は、1.6.2 の翻訳作業中です。 1.6.3 -> 1.7.0 と続きますので、まだまだ、かかります。 作業のやり方は、以下に記載されています。 http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.6.2%E4%BD%9C%E6%88%90 不明な点があれば、質問してください。 > どうぞよろしくお願いします。 > > 08/09/03 に Kenji<kenji****@club*****> さんは書きました: > > Kenji です。 > > > > > > 残り 30ファイルほどになりました。 > > > > > > On Tue, 2 Sep 2008 12:12:37 +0900 > > Kenji <kenji****@club*****> wrote: > > > > > Kenji です。 > > > > > > > > > まだ、完了していませんが、 > > > 現状を、以下で閲覧できるようにしてみました。 > > > > > > http://codeigniter.sourceforge.jp/kenji/user_guide_ja_trunk/ > > > > > > 誤訳や、おかしなところがあれば、ご指摘頂くか、修正をお願いします。 > > > > > > > > > On Sun, 31 Aug 2008 14:55:38 +0900 > > > Kenji <kenji****@club*****> wrote: > > > > > > > Kenji です。 > > > > > > > > > > > > 少しずつですが、翻訳作業が進んでいます。 > > > > > > > > http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.6.2%E4%BD%9C%E6%88%90 > > > > > > > > ユーザガイドのタイトルを変更するだけの簡単な修正で済むものも > > > > ありますので、手伝っていただける方は、上記の Wiki を参照して > > > > 作業を進めてください。 > > > > > > > > 翻訳したユーザガイドをリポジトリにコミットするには、SourceForge.jp の > > > > アカウントと CodeIgniter日本語化プロジェクトのメンバーになる必要が > > > > あります。 > > > > > > > > 作業を手伝ってもいいという方がおられましたら、SourceForge.jp のログイン名 > > > > をお知らせ願います。 > > > > > > > > > > > > On Sun, 10 Aug 2008 22:55:11 +0900 > > > > "Inai Motta" <m-ina****@asima*****> wrote: > > > > > > > > > Mottaです。 > > > > > > > > > > 翻訳作業・・・ありましたね。 > > > > > 仕切り直しということで、改めてがんばりたいと思います。 > > > > > > > > > > せかされないと進まない事もありますので・・・。 > > > > > > > > > > 2008/08/10 20:30 Takeshi Amano <p****@takes*****>: > > > > > > 天野です > > > > > > > > > > > >> 停滞している翻訳作業ですが、仕切り直して、進めたいと思います。 > > > > > >> > > > > > >> > > > > > >> ユーザガイド日本語版 1.6.2 の作業状況 > > > > > >> http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.6.2%E4%BD%9C%E6%88%90 > > > > > >> > > > > > > > > > > > > 思いだしたら作業は進めていますが、ちと気合を入れてすすめましょうかね。 > > > > > > 新規のドキュメントをやってみます。 > > > > > > > > > > > > それとこないだ話の出ていた2バイトの対応について他の2バイトのCI開発者を > > > > > > みつけるべく本家サイトのフォーラムにアップしてみたいと思います。 > > > > > > > > > > > > 2バイトで変更の必要なものは天野が考え付くに以下の様なものがあります。 > > > > > > > > > > > > - URLヘルパー周りの関数 (url_title()など) > > > > > > - DB接続周り > > > > > > - メール送信周り > > > > > > > > > > > > kenjiさんが日本語パックを作ったときはこれ以外の作業範囲がありましたら > > > > > > おしえてください。フォーラムに投げかける前にすでに日本のチームで作業 > > > > > > した内容をだいたい把握できていればと思います。 > > > > > > > > > > > > Takeshi Amano > > > > > > > > > > > > Ads are the cave art of the twentieth century - Marshall McLuhan > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > > > Codeigniter-users mailing list > > > > > > Codei****@lists***** > > > > > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users > > > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > > Codeigniter-users mailing list > > > > > Codei****@lists***** > > > > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > Codeigniter-users mailing list > > > > Codei****@lists***** > > > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users > > > > > > _______________________________________________ > > > Codeigniter-users mailing list > > > Codei****@lists***** > > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users > > > > _______________________________________________ > > Codeigniter-users mailing list > > Codei****@lists***** > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users > > > > _______________________________________________ > Codeigniter-users mailing list > Codei****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users