Masafumi Yokoyama
null+****@clear*****
Thu May 7 18:29:31 JST 2015
Masafumi Yokoyama 2015-05-07 18:29:31 +0900 (Thu, 07 May 2015) New Revision: 24a329f21671dc2e215920dfc6f85096d9b5deab https://github.com/groonga/groonga/commit/24a329f21671dc2e215920dfc6f85096d9b5deab Message: doc ja: fix a typo 筆意用 -> 必要 GitHub: fix #338 Reported by Hiroyuki Sato. Thanks!!! Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+4 -4) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-04-28 16:51:23 +0900 (2909705) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-05-07 18:29:31 +0900 (18f622f) @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-30 13:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 18:29+0900\n" "Last-Translator: Masafumi Yokoyama <yokoyama �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -18020,9 +18020,9 @@ msgid "" "`mecab-ipadic-NEologd : Neologism dictionary for MeCab <https://github.com/" "neologd/mecab-ipadic-neologd>`_ may help you." msgstr "" -"新語をサポートしたい場合は、MeCabの辞書を更新し続ける筆意用があります。これは" -"メンテナンスコストがかかります。( :ref:`token-bigram` には辞書のメンテナンス" -"コストはありません。なぜなら、 :ref:`token-bigram` は辞書を使っていないからで" +"新語をサポートしたい場合は、MeCabの辞書を更新し続ける必要があります。これはメ" +"ンテナンスコストがかかります。( :ref:`token-bigram` には辞書のメンテナンスコ" +"ストはありません。なぜなら、 :ref:`token-bigram` は辞書を使っていないからで" "す。)新語への対応に `mecab-ipadic-NEologd : Neologism dictionary for MeCab " "<https://github.com/neologd/mecab-ipadic-neologd>`_ が役に立つかもしれませ" "ん。" -------------- next part -------------- HTML����������������������������...下载