Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2006年 6月 21日 (水) 00:21:52 JST
メモです。 http://docs.jboss.com/books/seam/ch01.html を読むと Declarative Contextual Components という表現が出てきます。 宣言的文脈的コンポーネント という訳は変なので、工夫が必要そうです。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Mon, 12 Jun 2006 12:26:33 +0900 (JST) >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 252] Re: Seam 用語 contextual > > >おおさわさん > >返信が遅れてすみません。 >この一週間、本業が忙しくで死んでました。 > >>折衷案的ですが、「コンテキスト依存的」という訳はどうでしょうか? > >私は、日本語の語感として、カタカナ+「的」に違和感があります。 >「的」をつけるのであれば、基本に戻って「文脈的」ではいかかでしょうか。 >ただし、contextは「コンテキスト」のままです。 > >ところで、ITProの記事では、「文脈型」と訳しています。 > >http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/USNEWS/20060517/238133/ > JBoss Seamは,宣言型および文脈型の状態管理を通じて, > Webアプリケーション構築の統一コンポーネント・モデルを提供している。 > >「文脈型コンポーネント」というのは悪くないと思います。宣言型との >対比で文脈型というのも、しっくりきます。 > >>Context cariables => コンテキスト変数 > >OKです。 > >contextやcontextualについては、もう少し意見交換させてください。 >その他の用語と比べて、はるかに重要ですから。 > >その他の用語については、さっさと決めてしまいましょう。 > >Miki > >>おおさわです。 >> >>contextualという単語がどのように活用されているか >>Seam1.0Beta2全体から検索してみました。 >> >>a) Contextual Components >>b) contextual objects >>c) contextual names >>d) contextual identity >>e) contextual variables >> >>コンテキスト的では、なんのこっちゃなので、 >>Mikiさんからアドバイスいただいたもので十分なのですが、 >> コンテキスト依存 >> コンテキストに依存した >> >>説明文の中にの単語のパラレリズムとして >>動的 (dynamic) 、双方向的 (bidirectional) があります。 >>折衷案的ですが、「コンテキスト依存的」という訳はどうでしょうか? >> >>その場合、上記のWordingは以下のような感じでしょうか? >>a) コンテキスト依存的コンポーネント >>b) コンテキスト依存的オブジェクト >>c) コンテキスト依存的名称 >>d) コンテキスト依存的一意性 >>e) コンテキスト依存的変数 >> >>context variablesは、contextual variablesとは少し異なる >>使用方法がされており、具体的なコンテキストに属する変数を >>示しており、Contextual variablesは概念的な説明部の章に >>しか登場していません。一方で、Context variablesは具体的な >>説明部分の章に多く登場します。 >> >>したがって、 >>Context cariables => コンテキスト変数 >>です。 >> >>PS >>そろそろ、巻きに入りたいと思います。 >>よろしくお願いいたします。 > > >---- >皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >_______________________________________________ >Japan-jbug-translators mailing list >Japan****@lists***** >http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators