[jbug-trans 778] Re: 【重要】 Seam 2.1.0.GA Reference Guide のリポジトリを準備しました

Back to archive index

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2008年 11月 10日 (月) 12:27:50 JST


脇坂さん

>私のPCスペックがしょっぱいせいか
>翻訳メモリのDB作成で長時間待ってもレスポンスありません。
>Diskアクセスは何かしているようなので時間かかるだけ
>なのかもしれませんが。

これは私も経験しました。

とりあえず、デフォルトで入っているパスがC:なのですが、
これを外すとよいようです(パスを追加してもC:が残っている!)。

>でもこれは利用するとしないとでは質も全然差がでてしまうので
>何とか使えるようにしたいですね〜。

そう私も考えていたのですが、ちょっと違うようですね。
ちょっとしか試していませんが、Seamの翻訳をしていて、翻訳メモリを使った
翻訳ができないのです。

Seamの翻訳は一文がとても長いので、なかなか翻訳メモリに蓄積した
情報がマッチしないのが原因かもしれません。一般的なローカライズ
では単語や文章がとても短いので有効に機能するのではないかと思います。

おそらく、JJBug用語集のような単語レベルであれば、翻訳メモリで再利用
できるのではないかと考えています。そのために、JJBug用語集.po
を作って実験してみようかと考えています。

Miki
----- Original Message -----
>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****>
>To: <japan****@lists*****>
>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:01:33 +0900
>Subject: [jbug-trans 777] Re:
>	【重要】 Seam 2.1.0.GA Reference Guide のリポジトリを準備しました
>
>
>脇坂です。
>
>環境準備ありがとうございます>皆本さん
>チェックアウトして確認できました。
>
>私のPCスペックがしょっぱいせいか
>翻訳メモリのDB作成で長時間待ってもレスポンスありません。
>Diskアクセスは何かしているようなので時間かかるだけ
>なのかもしれませんが。
>
>でもこれは利用するとしないとでは質も全然差がでてしまうので
>何とか使えるようにしたいですね〜。
>
>脇坂
>
>-----Original Message-----
>From: japan****@lists*****
>[mailto:japan****@lists*****] On Behalf Of
>Fusayuki Minamoto
>Sent: Saturday, November 08, 2008 11:40 PM
>To: japan****@lists*****
>Subject: [jbug-trans 776]【重要】 Seam 2.1.0.GA Reference Guide のリポジトリ
>を準備しました
>Importance: High
>
>皆本です。
>
>大変お待たせしました。
>
>SourceForge.jpに翻訳作業用のSVNリポジトリを準備しましたのでお知らせします。
>http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi/trans/?root=japan-jbug
>
>Seam 2.1翻訳メンバーは、このリポジトリにアクセスできるよう、環境の準備を
>お願いします。
>
>■リポジトリの内容
>
>内容は、1.2.1.GAの翻訳を2.1.0.GAの原文にマージさせたものとなっていますので、
>新規の章については100%英文で、修正の章については部分的に翻訳されたものに
>なっています。
>
>すでに大沢さんによって2.0.1の翻訳が完了している部分もありますが、それは
>このリポジトリには反映されていませんので、手で反映させる必要があります。
>
><<<重要な注意>>>
>
>修正の章については、すでに翻訳済の部分は査読が終了しているので変更しない
>ようにお願いします。変更が望ましい場合があったらMLで議論しましょう。
>
>■チェックアウトの方法
>
>svn checkout svn+ssh://LOGIN****@svn*****/svnroot/japan-jbug/trans
>※LOGINNAMEの部分は各自のログイン名を指定
>
>■SVNクライアントの準備
>
>初めてSourceForge.jpのSVNを使う方は、SVNクライアントの準備が必要です。
>Windows環境の場合は次の記事が参考になります。
>
> WindowsでSubversionを使う:TortoiseSVNでバージョン管理
> http://sourceforge.jp/magazine/08/08/29/0550232
>
>注意点は、SSHを使うためには秘密鍵と公開鍵を作成し、公開鍵を
>SourceForge.jpの個人ページから登録する必要があるということです。
>
> CVS/SVN/SSHで共有する公開鍵
> https://sourceforge.jp/account/editsshkeys.php
>
>私はTortoiseSVNとSSHを組み合わせた環境を今日Windows Vista上にインストール
>したばかりなので、Windows環境でどこから手をつけたらよいか全然わからない
>という方がいらっしゃいましたらご連絡ください。
>
>■謝辞
>
>リポジトリに登録したPOファイルは水本さんに準備していただきました。
>ありがとうございました。
>
>Miki
>----- Original Message -----
>>Date: Wed, 5 Nov 2008 22:40:12 +0900 (JST)
>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>To: japan****@lists*****
>>Subject: [jbug-trans 774] Re:
>>	【提案】 Seam 2.1.0.GA Reference Guide 翻訳作業手順
>>
>>
>>皆本です。
>>
>>提案にあたり、どなた方からもコメントがなかったので、
>>この提案どおりに進めさせていただきます。
>>
>>今後、JJBug側でのリポジトリ作成の準備をしますので、
>>しばらくお待ちください。
>>
>>なお、JJBug Wikiの「Seam2.1翻訳者募集案内」の新規の章で
>>担当が確定されている方は、待っていても仕方ないので、
>>翻訳作業をどんどん進めてください。
>>
>>修正の章の方は、リポジトリが準備できるまでお待ちいただく
>>ことになりますが、1.2.1/2.0と2.1の差分の内容・量について、
>>英文ベースで調査を進めておいてください。
>>
>>poeditについて、JJBugとしても経験がないので、皆さんの
>>調査結果・経験をWikiに蓄積していきたいと思います。
>>
>>では、よろしくお願いします。
>>
>>Miki
>>----- Original Message -----
>>>Date: Sat, 1 Nov 2008 23:22:26 +0900 (JST)
>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>To: japan****@lists*****
>>>Subject: [jbug-trans 747]
>>>	【提案】 Seam 2.1.0.GA Reference Guide 翻訳作業手順
>>>
>>>
>>>皆本です。
>>>
>>>JJBug Wikiに「Seam 2.1.0.GA Reference Guide翻訳作業手順」というページを作
>>>>>したのでご確認ください。
>>>
>>>http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam+2%2E1%2E0%2EGA+Re
>>>ferenc
>e
>>+
>>>Guide%CB%DD%CC%F5%BA%EE%B6%C8%BC%EA%BD%E7
>>>
>>>Seam 2.1.0.GAの翻訳にあたり、
>>>・POファイルをベースにする
>>>・作業リポジトリはJJBug SVNに置く
>>>・翻訳が完了したらJBoss.orgへコントリビュートする
>>>というのが主な内容です。
>>>
>>>リスクとしては、思いつくものとして、
>>>・翻訳者の環境が特殊でpoeditが動作しない
>>>・ビルド手順や更新頻度が明確ではない
>>>があげられます。
>>>
>>>しかし、原文はすでに存在するし、翻訳者も新規メンバーが増えたという
>>>ことを考えると、プロセス上の課題は残るにせよ、翻訳を止める致命的な
>>>問題はないと思います。POファイルは所詮テキストファイルです。
>>>
>>>大筋、これで問題なければ、Seam 2.1.0.GAの翻訳を本格的に開始しようと思いま
>>>>>皆さんのご意見をお聞かせください。
>>>
>>>Miki
>>>
>>>----
>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>Japan****@lists*****
>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>
>>----
>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>
>>_______________________________________________
>>Japan-jbug-translators mailing list
>>Japan****@lists*****
>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
>_______________________________________________
>Japan-jbug-translators mailing list
>Japan****@lists*****
>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
>_______________________________________________
>Japan-jbug-translators mailing list
>Japan****@lists*****
>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators

----
皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index