丸山 毅
t_a_c_19****@yahoo*****
2008年 11月 22日 (土) 17:26:04 JST
Takayoshiさん、ありがとうございます。 了解いたしました。 丸山 毅 --- Takayoshi Kimura <tkimu****@redha*****> wrote: > その通りです。文中のタグはそのまま利用して良いです。 > > Regards, > Takayoshi > > At Sat, 22 Nov 2008 17:15:15 +0900 (JST), > 丸山 毅 <t_a_c_19****@yahoo*****> wrote: > > > > 丸山です。 > > > > > seamの翻訳キックオフも終わり、和訳し始めたのですが不明 な > > 点があるので質問させてください。 > > > > 原文 > > First step is to get Weblogic downloaded, > installed and > > running. Then we'll talk about Seam's JEE5 example > and the > > hurdles to getting it running. After that, the JPA > example > > will be deployed to the server. Then finally we > will > > create a <literal>seam-gen</literal> application > and get > > it up and running to provide a jump start to your > own > > application. > > > > 原文は以上のとおりなのですが、 > <literal>seam-gen</literal> > > のタグの部分はそのまま引用する方がよいのですよね? > > > > 「そして最後に <literal>seam-gen</literal> > アプリケーシ > > ョンを作成します。」 > > のように訳せばよいのですよね? > > > > 認識が誤っていたらご指摘くださるとたすかります。 > > > > > > > > -------------------------------------- > > Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. > > http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ > > > > _______________________________________________ > > Japan-jbug-translators mailing list > > Japan****@lists***** > > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/