[jbug-trans 1458] Re: Seam 2.2査読: あと5章、誰かヘルプをお願いできませんか?

Back to archive index

Fusayuki Minamoto fusay****@gmail*****
2010年 5月 12日 (水) 10:20:50 JST


皆本です。

ヘルプを募集しているのは「査読欄が未記入」の章になります。
予約に際しては、他の人も並行して作業できるように、
一度に5章全部を予約するのでなくて、まずは着手するものについて予約してください。

よろしくお願いします。

2010年5月11日23:42 Yoshikazu YAMADA <tigre****@gmail*****>:
> 皆本さん
>
> お疲れ様です。
> 下記の件、引き受けます。
> が、5章は査読完了となっているようですが・・・
> 6、15、18、35、36
> の査読欄が未記入のようですが・・・
> どこが正確に査読担当者不在となっているのでしょうか。
> お手数ですが指示願います。
>
> 山田 義和
>
> 2010年5月11日23:32 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>>
>> 佐野さん、Seam翻訳関係者のみなさま
>>
>> 依然、5章が査読待ち状態のままです。
>> どうか、Wikiの査読担当者の欄に記入をお願いします。
>>
>> 皆本
>>
>> 2010年4月27日0:06 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>> > 佐野さん
>> >
>> > おぉっと、お久しぶりですね。
>> > ありがとうございます!
>> >
>> > では、Wikiの査読担当者の欄に記入をお願いします。
>> >
>> >
>> > http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam2%2E2%CB%DD%CC%F5%A5%B9%A5%C6%A1%BC%A5%BF%A5%B9
>> >
>> > 皆本
>> >
>> > 2010年4月26日14:26 佐野大輔 <d-san****@nri*****>:
>> >> 佐野です。
>> >>
>> >> 長々と返事できなくてすみません。
>> >> 自分やります。とり急ぎ。
>> >>
>> >> Fusayuki Minamoto さんは書きました:
>> >>> 皆本です。
>> >>>
>> >>> あと以下の5章について査読をしてくださる方が見つかっていません。
>> >>> すでに着手されている方は手一杯なので、どなたかヘルプをお願いできないでしょうか。
>> >>>
>> >>> 6 Events,interceptors and exception handling  Events.po
>> >>> 15. Security  Security.po
>> >>> 18. iText PDF generation      Itext.po
>> >>> 35. Clustering and EJB Passivation Clustering.po
>> >>> 36. Performance Tuninig       Performance.po
>> >>>
>> >>> これらは全部、私がやったところのなので、自分で自分の担当分の査読はできないのです。
>> >>>
>> >>> 査読対象は、Seam 2.1->2.2で修正した部分のみ、です。
>> >>>
>> >>> よろしくお願いします。
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> 株式会社 野村総合研究所
>> >> 基盤ソリューション事業本部
>> >> クラウドソリューション事業部
>> >> 佐野 大輔(d-san****@nri*****)
>> >>
>> >> 〒105-7113
>> >> 東京都港区東新橋1-5-2
>> >> 汐留シティセンター13階
>> >> TEL:03-6274-1417 FAX:03-6274-1547
>> >> --
>> >> 本メールに含まれる情報は機密情報であり、宛先に記載されている方のみに送信
>> >> することを意図しております。意図された受取人以外の方によるこれらの情報の
>> >> 開示、複製、再配布や転送など一切の利用が禁止されています。誤って本メール
>> >> を受信された場合は、申し訳ございませんが、送信者までお知らせいただき、受
>> >> 信されたメールを削除していただきますようお願い致します。
>> >> PLEASE READ:
>> >> The information contained in this e-mail is confidential and intended
>> >> forthe named recipient(s) only.If you are not an intended recipient of
>> >> this e-mail, you are hereby notifiedthat any review, dissemination,
>> >> distribution or duplication of this messageis strictly prohibited. If
>> >> you have received this message in error, pleasenotify the sender
>> >> immediately and delete your copy from your system.
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Japan-jbug-translators mailing list
>> >> Japan****@lists*****
>> >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>>
>> _______________________________________________
>> Japan-jbug-translators mailing list
>> Japan****@lists*****
>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
>
>
> --
> =================================
> IT Architect Yoshikazu YAMADA
> Mail tigre****@gmail*****
> Twitter http://twitter.com/duke4j
> =================================
>
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
>



-- 
皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index