長南洋一
cyoic****@maple*****
2012年 4月 15日 (日) 13:18:34 JST
長南です。 立花さんのメールより [JM:00602] > >>>> 5) rbtree redblack tree internals >>>> >>>> rbtree レッドブラック・トリーの内情 >> やっぱり、「内部情報」ぐらいが妥当なところかもしれません。 >> 前に述べたほかにも、「実状、実情、実際」なんてもの考えましたけれど。 > > 「内部情報」で良いかと思います。 はい、「レッドブラック・ツリーの内部情報」で行くことにします。 「トリー」は「ツリー」の方がよいでしょうね。普通「クリスマスツリー」 ですから。 >> redblack tree の用語として、internals に特別な意味があるということは >> ありませんか。 > > それはないと思います。 ありがとうございます。その確認が欲しかったのです。プログラミングが できる方に、「特別な意味はないと思う」と言っていただけただけでも 十分です。わたしは、本格的なプログラミングは全然わからないので、 こういうとき自信がなくなってしまうのです。 と、書いてメールを出そうとしたら、小笠原さんのメール ([JM:00603]) が 届いていました。なるほど、そういう考え方もあるのですか。それについても 考えて、訳を変えるようなら、メールで報告します。 と言っても、わたしは考えるための (プログラミングやカーネルについての) 基本知識を持っていないわけですから、このことについて、他の方にも ご意見や情報があれば、教えていただけるとありがたいと思います。 -- 長南洋一