Akihiro MOTOKI
amoto****@gmail*****
2012年 4月 17日 (火) 23:00:15 JST
元木です。 お疲れさまです。 引用していない箇所は、状況も含めて了解です。 ある程度は割り切って訳すことも必要ですね。 以下、log_input のところだけコメントします。 At Tue, 17 Apr 2012 20:36:26 +0900 (JST), 長南洋一 <cyoic****@maple*****> wrote: > >> 12) log_input と log_output は新規項目です。見直しでは訳文をすこし > >> いじりましたが、意味的な変更はしていません。 > > > > 16 > > .IX Item "log_input" > > .\"O If set, \fBsudo\fR will run the command in a \fIpseudo tty\fR and log all > > .\"O user input. > > .\"O If the standard input is not connected to the user's tty, due to > > .\"O I/O redirection or because the command is part of a pipeline, that > > .\"O input is also captured and stored in a separate log file. > > .\"O .Sp > > これをセットすると、\fBsudo\fR はコマンドを \fI擬似 tty\fR で実行し、 > > ユーザの入力をすべてログに記録する。入出力がリダイレクトされているとか、 > > コマンドがパイプラインの一部だとかいう理由で、標準入力がユーザの tty > > に結びつけられていない場合でも、その入力はやはりキャプチャーされるが、 > > ログは独立した別のファイルに書き込まれる。 > > > > の最後の文ですが、「入力がキャプチャされて、ログに書き込まれる」のように、 > > 順接でつながっていると思いますが、そこで「されるが」というのは > > 少し違和感がありました。 > > 「・・・な場合でも、その入力はキャプチャされ、別のログファイルに > > 書き込まれる」のような感じはいかがでしょうか。 > > > > log_output の方も同様です。 > > 逆接というのは、かなり心理的なところがあると思っています。 > それも、日本語の場合は、「が」は接続詞ではなく、接続助詞ですから > (接続詞の「が」もありますが)、英語の but 以上に、微妙な心理を > 表現する傾向があると思うのです。 > > たとえば、友人と食堂へ行って、注文をする場合、「彼はカツ丼で、僕は > 天丼だ」とも、「彼はカツ丼だけど (だが)、僕は天丼だ」とも言えます。 > 前者はただの並列ですが、後者は注文が違うことを意識した表現なわけです。 > 英語なら、どちらも and でつなぐところでしょう。 > > 問題の文章の場合、まず、"If the standard input is not connected > to the user's tty" と言っていますから、普通とは違うことが起きるの > だろうと思います。ところが、"also captured and" です。そこを読んだ > 時点で、and 以下でも普通の場合と同じことが起きると書いてあるのだろうと、 > 予想します。ところが、「stored in a separate log file」と、普通とは > 違ったことが起きるわけです。わたしとしては、そんなふうに (軽くですが) > 予想を裏切るときには、「が」がふさわしいと思うのです。 "If the standard input is not connected to the user's tty" の場合で、 log_input を設定していない場合にも、"input is (also) captured" となるのか どうかで状況が変わるように思います。 私は、log_input を指定していない場合には、input は capture されないのが、 log_input を指定すると、capture されて記録されるのだと理解しました。 そのため、capture と store が逆説的になっているのに違和感を感じた理由 だと思います。 capture されるのは常に行われて、log_input を指定した時の違いはログへの 保存だけであれば、長南さんの訳がしっくり来るように思います。 長南さんのお考えはいかがでしょうか。 実際の動作は確認していないので、文面からだけで判断しています。 -- Akihiro MOTOKI <amoto****@gmail*****>