On Wed, Jul 28, 2021 at 12:31 PM matsuand <michio_matsu****@yahoo*****> wrote: > > <STATUS> > stat: DP > ppkg: GNU gettext 0.21 > page: msgfilter.1 > date: 2020/07/26 > mail: michio_matsu****@yahoo***** > name: Michio MATSUYAMA > </STATUS> > > (翻訳予約: 2021/07/28 [JM:02713]) > > .\"O .TH MSGFILTER "1" "July 2020" "GNU gettext-tools 20200704" "User Commands" > .TH MSGFILTER 1 2020年7月 "GNU gettext\-tools 20200704" ユーザーコマンド > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH NAME > .\"O msgfilter \- edit translations of message catalog > .SH 名前 > msgfilter \- メッセージカタログの翻訳編集 「翻訳編集」よりは「翻訳の編集」でしょうか。 「の」の重複を避けたのかもしれませんが、 「翻訳編集」だと翻訳と編集をするようにも読めるので。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH SYNOPSIS > .\"O .B msgfilter > .\"O [\fI\,OPTION\/\fR] \fI\,FILTER \/\fR[\fI\,FILTER-OPTION\/\fR] > .SH 書式 > \fBmsgfilter\fP [\fI\,OPTION\/\fP] \fI\,FILTER \/\fP[\fI\,FILTER\-OPTION\/\fP] > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH DESCRIPTION > .SH 説明 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Applies a filter to all translations of a translation catalog. > .PP > 翻訳カタログの翻訳すべてに対してフィルターを適用します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. > .PP > ロングオプションにおいて必須の引数になっているものは、 ショートオプションにおいても必須です。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Input file location:" > .SS 入力ファイルの場所: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-i\fR, \fB\-\-input\fR=\fI\,INPUTFILE\/\fR > .\"O input PO file > .TP > \fB\-i\fP, \fB\-\-input\fP=\fI\,INPUTFILE\/\fP > 入力とする PO ファイル。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-D\fR, \fB\-\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR > .\"O add DIRECTORY to list for input files search > .TP > \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,DIRECTORY\/\fP > 入力ファイルを検索する一覧に DIRECTORY を追加します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O If no input file is given or if it is \-, standard input is read. > .PP > 入力ファイルが指定されなかった、あるいは \- が指定された場合、 標準入力から読み込まれます。 nit: 出力ファイルの方は「指定されていない」で、 入力ファイルの方は「指定されなかった」ですが、何か意図はあるのでしょうか。 なければ同じ表現の方がいいかなと思いました。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Output file location:" > .SS 出力ファイルの場所: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-o\fR, \fB\-\-output\-file\fR=\fI\,FILE\/\fR > .\"O write output to specified file > .TP > \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,FILE\/\fP > 指定されたファイルに出力内容を書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O The results are written to standard output if no output file is specified > .\"O or if it is \-. > .PP > 出力ファイルが指定されていない、または \- が指定された場合、結果は標準出力に書き出されます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O The FILTER can be any program that reads a translation from standard input > .\"O and writes a modified translation to standard output. > .PP > FILTER は、 翻訳を標準入力から読み込めるものであって、 修正した翻訳を標準出力に書き出します。 "any program" はきちんと訳すべきだと思います。 FILTER には、翻訳を標準入力から読み込み、修正した翻訳を標準出力に書き出す 任意のプログラムを指定できます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Filter input and output:" > .SS 入出力のフィルター: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-newline\fR > .\"O add a newline at the end of input and > .\"O remove a newline from the end of output > .TP > \fB\-\-newline\fP > 入力の最後に改行文字を加え、出力の最後では改行文字を取り除きます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':" > .SS "FILTER が 'sed' であるときの便利な FILTER\-OPTION:" > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-e\fR, \fB\-\-expression\fR=\fI\,SCRIPT\/\fR > .\"O add SCRIPT to the commands to be executed > .TP > \fB\-e\fP, \fB\-\-expression\fP=\fI\,SCRIPT\/\fP > 実行するコマンドに SCRIPT を追加します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-file\fR=\fI\,SCRIPTFILE\/\fR > .\"O add the contents of SCRIPTFILE to the commands > .\"O to be executed > .TP > \fB\-f\fP, \fB\-\-file\fP=\fI\,SCRIPTFILE\/\fP > 実行するコマンドに SCRIPTFILE の内容を追加します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-n\fR, \fB\-\-quiet\fR, \fB\-\-silent\fR > .\"O suppress automatic printing of pattern space > .TP > \fB\-n\fP, \fB\-\-quiet\fP, \fB\-\-silent\fP > パターンスペースの自動出力を抑制します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Input file syntax:" > .SS 入力ファイルの文法 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-P\fR, \fB\-\-properties\-input\fR > .\"O input file is in Java .properties syntax > .TP > \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP > 入力ファイルは Java の .properties 文法であるとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-stringtable\-input\fR > .\"O input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax > .TP > \fB\-\-stringtable\-input\fP > 入力ファイルは NeXTstep/GNUstep の .strings 文法であるとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Output details:" > .SS 出力の詳細 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-color\fR > .\"O use colors and other text attributes always > .TP > \fB\-\-color\fP > 色指定またはその他の文字属性を用います (デフォルトは always)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-color\fR=\fI\,WHEN\/\fR > .\"O use colors and other text attributes if WHEN. > .\"O WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'. > .TP > \fB\-\-color\fP=\fI\,WHEN\/\fP > WHEN の場合に、色指定またはその他の文字属性を用います。 WHEN は 'always', 'never', 'auto', 'html' > のいずれかです。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-style\fR=\fI\,STYLEFILE\/\fR > .\"O specify CSS style rule file for \fB\-\-color\fR > .TP > \fB\-\-style\fP=\fI\,STYLEFILE\/\fP > \fB\-\-color\fP において利用する CSS スタイルルールファイルを指定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-no\-escape\fR > .\"O do not use C escapes in output (default) > .TP > \fB\-\-no\-escape\fP > 出力において C エスケープを用いません (デフォルト)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-E\fR, \fB\-\-escape\fR > .\"O use C escapes in output, no extended chars > .TP > \fB\-E\fP, \fB\-\-escape\fP > 出力において C エスケープを用います。 文字展開は行いません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-force\-po\fR > .\"O write PO file even if empty > .TP > \fB\-\-force\-po\fP > PO ファイルが空であっても出力します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-indent\fR > .\"O indented output style > .TP > \fB\-\-indent\fP > インデントした出力とします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-keep\-header\fR > .\"O keep header entry unmodified, don't filter it > .TP > \fB\-\-keep\-header\fP > ヘッダーエントリは未編集のままとして、フィルターはかけません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-no\-location\fR > .\"O suppress '#: filename:line' lines > .TP > \fB\-\-no\-location\fP > 「#: filename:line」の行を出力しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-n\fR, \fB\-\-add\-location\fR > .\"O preserve '#: filename:line' lines (default) > .TP > \fB\-n\fP, \fB\-\-add\-location\fP > 「#: filename:line」の行を維持します (デフォルト)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-strict\fR > .\"O strict Uniforum output style > .TP > \fB\-\-strict\fP > 厳密な Uniforum 形式とします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-p\fR, \fB\-\-properties\-output\fR > .\"O write out a Java .properties file > .TP > \fB\-p\fP, \fB\-\-properties\-output\fP > Java の .properties ファイルを書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-stringtable\-output\fR > .\"O write out a NeXTstep/GNUstep .strings file > .TP > \fB\-\-stringtable\-output\fP > NeXTstep/GNUstep の .strings ファイルを書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fI\,NUMBER\/\fR > .\"O set output page width > .TP > \fB\-w\fP, \fB\-\-width\fP=\fI\,NUMBER\/\fP > 出力ページの幅を設定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-no\-wrap\fR > .\"O do not break long message lines, longer than > .\"O the output page width, into several lines > .TP > \fB\-\-no\-wrap\fP > 長いメッセージ行は出力ページ幅を超えても、 複数行に分割しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-s\fR, \fB\-\-sort\-output\fR > .\"O generate sorted output > .TP > \fB\-s\fP, \fB\-\-sort\-output\fP > 並び替えられた出力を生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-F\fR, \fB\-\-sort\-by\-file\fR > .\"O sort output by file location > .TP > \fB\-F\fP, \fB\-\-sort\-by\-file\fP > ファイルの場所によって出力を並び替えます。