argra****@users*****
argra****@users*****
2011年 9月 5日 (月) 06:03:28 JST
Index: docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod diff -u docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.7 docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.8 --- docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.7 Sun May 1 04:17:48 2011 +++ docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod Mon Sep 5 06:03:27 2011 @@ -78,6 +78,8 @@ =head1 Pod Definitions +(Pod の定義) + =begin original Pod is embedded in files, typically Perl source files, although you @@ -157,10 +159,8 @@ B<空白> (whitespace) は、この文書ではスペース、タブ、改行シーケンスを 総称する用語です。 (それ自体、この用語は普通リテラルな空白を参照します。 -That is, sequences of whitespace characters -in Pod source, as opposed to "EE<lt>32>", which is a formatting -code that I<denotes> a whitespace character.) -(TBT) +これは、Pod ソース中の空白文字の並びです; 一方 "EE<lt>32>" は +空白文字を I<意味する> フォーマッティングコードです。) =begin original @@ -1279,9 +1279,7 @@ =end original -The following is a long section of miscellaneous requirements -and suggestions to do with Pod processing. -(TBT) +以下は、Pod の処理を行うためのさまざまな要求と提案の長いリストです。 =over @@ -1475,10 +1473,8 @@ Pod プロセッサは、"=for [label] [content...]" 段落を、 "=begin [label]" 段落、内容、"=end [label]" 段落と同じように 扱わなければなりません(must)。 -(The parser may conflate these two -constructs, or may leave them distinct, in the expectation that the -formatter will nevertheless treat them the same.) -(TBT) +(パーサはこれら二つの構文を融合してもかまいません(may)し、別々のままに +してもかまいません(may); フォーマッタはどちらにしても同じように扱います。) =item * @@ -1809,8 +1805,9 @@ =end original -Pod parsers must treat a line with only spaces and/or tabs on it as a -"blank line" such as separates paragraphs. (Some older parsers +Pod パーサは空白やタブだけからなる行を、段落を分割する「空行」として +扱わなければなりません(must)。 +(Some older parsers recognized only two adjacent newlines as a "blank line" but would not recognize a newline, a space, and a newline, as a blank line. This is noncompliant behavior.) @@ -1827,8 +1824,9 @@ =end original -Authors of Pod formatters/processors should make every effort to -avoid writing their own Pod parser. There are already several in +Pod フォーマッタ/プロセッサの作者は、独自の Pod パーサを書くことを +避けるためにあらゆる努力を行うべきです(should)。 +There are already several in CPAN, with a wide range of interface styles -- and one of them, Pod::Parser, comes with modern versions of Perl. (TBT) @@ -1875,10 +1873,9 @@ =end original -Characters in the range 160-255 refer to Latin-1 characters (also -defined there by Unicode, with the same meaning). Characters above -255 should be understood to refer to Unicode characters. -(TBT) +範囲 160-255 の文字は Latin-1 文字 (Unicode でも同じ意味で +定義されています) を参照します。 +255 を超える文字は Unicode 文字を参照していると理解するべきです(should)。 =item * @@ -1914,10 +1911,10 @@ =end original -Besides the well-known "EE<lt>lt>" and "EE<lt>gt>" codes for -less-than and greater-than, Pod parsers must understand "EE<lt>sol>" -for "/" (solidus, slash), and "EE<lt>verbar>" for "|" (vertical bar, -pipe). Pod parsers should also understand "EE<lt>lchevron>" and +小なりと大なりを表すよく知られた "EE<lt>lt>" と "EE<lt>gt>" の他に、 +Pod パーサは "/" (スラッシュ) のための "EE<lt>sol>" と "|" (垂直バー、 +パイプ) のための "EE<lt>verbar>" を理解しなければなりません(must)。 +Pod parsers should also understand "EE<lt>lchevron>" and "EE<lt>rchevron>" as legacy codes for characters 171 and 187, i.e., "left-pointing double angle quotation mark" = "left pointing guillemet" and "right-pointing double angle quotation mark" = "right @@ -1947,10 +1944,11 @@ =end original -Pod parsers should understand all "EE<lt>html>" codes as defined -in the entity declarations in the most recent XHTML specification at -C<www.W3.org>. Pod parsers must understand at least the entities -that define characters in the range 160-255 (Latin-1). Pod parsers, +Pod パーサは、C<www.W3.org> にある最新の XHTML 仕様の実体宣言で +定義されている全ての "EE<lt>html>" コードを理解するべきです(should)。 +Pod パーサは少なくとも範囲 160-255 (Latin-1) の文字を定義する +エンティティを理解しなければなりません(must)。 +Pod parsers, when faced with some unknown "EE<lt>I<identifier>>" code, shouldn't simply replace it with nullstring (by default, at least), but may pass it through as a string consisting of the literal characters @@ -1973,10 +1971,10 @@ =end original -Pod parsers must also support the XHTML codes "EE<lt>quot>" for -character 34 (doublequote, "), "EE<lt>amp>" for character 38 -(ampersand, &), and "EE<lt>apos>" for character 39 (apostrophe, '). -(TBT) +Pod パーサは XHTML コードのうち、文字 34 (ダブルクォート, ") の +ための "EE<lt>quot>"、文字 38 (アンパサンド, &) のための "EE<lt>amp>"、 +文字 39 (アポストロフィ、 ') のための "EE<lt>apos>" にも +対応しなければなりません(must)。 =item * @@ -2202,8 +2200,7 @@ =end original -For example, this Pod text: -(TBT) +例えば、以下の Pod 文章: magic is enabled if you set C<$Currency> to 'E<euro>'. @@ -2216,11 +2213,10 @@ =end original -may be rendered as: -"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'I<?>'" or as -"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'B<[euro]>'", or as -"magic is enabled if you set C<$Currency> to '[x20AC]', etc. -(TBT) +は、以下のようにレンダリングされます: +"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'I<?>'" または +"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'B<[euro]>'" または +"magic is enabled if you set C<$Currency> to '[x20AC]' など。 =begin original @@ -3933,8 +3929,8 @@ =end original -=end コマンドは現在開いている =begin コマンドと一致しなければならないことに -注意してください。 +なお、=end コマンドは現在開いている =begin コマンドと +一致しなければならないことに注意してください。 これは、適切にネストしなければならないということです。 例えば、以下は正当です: