[perldocjp-cvs 1325] CVS update: docs/perl/5.12.1

Back to archive index

argra****@users***** argra****@users*****
2011年 9月 5日 (月) 06:03:28 JST


Index: docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod
diff -u docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.7 docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.8
--- docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod:1.7	Sun May  1 04:17:48 2011
+++ docs/perl/5.12.1/perlpodspec.pod	Mon Sep  5 06:03:27 2011
@@ -78,6 +78,8 @@
 
 =head1 Pod Definitions
 
+(Pod の定義)
+
 =begin original
 
 Pod is embedded in files, typically Perl source files, although you
@@ -157,10 +159,8 @@
 B<空白> (whitespace) は、この文書ではスペース、タブ、改行シーケンスを
 総称する用語です。
 (それ自体、この用語は普通リテラルな空白を参照します。
-That is, sequences of whitespace characters
-in Pod source, as opposed to "EE<lt>32>", which is a formatting
-code that I<denotes> a whitespace character.)
-(TBT)
+これは、Pod ソース中の空白文字の並びです; 一方 "EE<lt>32>" は
+空白文字を I<意味する> フォーマッティングコードです。)
 
 =begin original
 
@@ -1279,9 +1279,7 @@
 
 =end original
 
-The following is a long section of miscellaneous requirements
-and suggestions to do with Pod processing.
-(TBT)
+以下は、Pod の処理を行うためのさまざまな要求と提案の長いリストです。
 
 =over
 
@@ -1475,10 +1473,8 @@
 Pod プロセッサは、"=for [label] [content...]" 段落を、
 "=begin [label]" 段落、内容、"=end [label]" 段落と同じように
 扱わなければなりません(must)。
-(The parser may conflate these two
-constructs, or may leave them distinct, in the expectation that the
-formatter will nevertheless treat them the same.)
-(TBT)
+(パーサはこれら二つの構文を融合してもかまいません(may)し、別々のままに
+してもかまいません(may); フォーマッタはどちらにしても同じように扱います。)
 
 =item *
 
@@ -1809,8 +1805,9 @@
 
 =end original
 
-Pod parsers must treat a line with only spaces and/or tabs on it as a
-"blank line" such as separates paragraphs.  (Some older parsers
+Pod パーサは空白やタブだけからなる行を、段落を分割する「空行」として
+扱わなければなりません(must)。
+(Some older parsers
 recognized only two adjacent newlines as a "blank line" but would not
 recognize a newline, a space, and a newline, as a blank line.  This
 is noncompliant behavior.)
@@ -1827,8 +1824,9 @@
 
 =end original
 
-Authors of Pod formatters/processors should make every effort to
-avoid writing their own Pod parser.  There are already several in
+Pod フォーマッタ/プロセッサの作者は、独自の Pod パーサを書くことを
+避けるためにあらゆる努力を行うべきです(should)。
+There are already several in
 CPAN, with a wide range of interface styles -- and one of them,
 Pod::Parser, comes with modern versions of Perl.
 (TBT)
@@ -1875,10 +1873,9 @@
 
 =end original
 
-Characters in the range 160-255 refer to Latin-1 characters (also
-defined there by Unicode, with the same meaning).  Characters above
-255 should be understood to refer to Unicode characters.
-(TBT)
+範囲 160-255 の文字は Latin-1 文字 (Unicode でも同じ意味で
+定義されています) を参照します。
+255 を超える文字は Unicode 文字を参照していると理解するべきです(should)。
 
 =item *
 
@@ -1914,10 +1911,10 @@
 
 =end original
 
-Besides the well-known "EE<lt>lt>" and "EE<lt>gt>" codes for
-less-than and greater-than, Pod parsers must understand "EE<lt>sol>"
-for "/" (solidus, slash), and "EE<lt>verbar>" for "|" (vertical bar,
-pipe).  Pod parsers should also understand "EE<lt>lchevron>" and
+小なりと大なりを表すよく知られた "EE<lt>lt>" と "EE<lt>gt>" の他に、
+Pod パーサは "/" (スラッシュ) のための "EE<lt>sol>" と "|" (垂直バー、
+パイプ) のための "EE<lt>verbar>" を理解しなければなりません(must)。
+Pod parsers should also understand "EE<lt>lchevron>" and
 "EE<lt>rchevron>" as legacy codes for characters 171 and 187, i.e.,
 "left-pointing double angle quotation mark" = "left pointing
 guillemet" and "right-pointing double angle quotation mark" = "right
@@ -1947,10 +1944,11 @@
 
 =end original
 
-Pod parsers should understand all "EE<lt>html>" codes as defined
-in the entity declarations in the most recent XHTML specification at
-C<www.W3.org>.  Pod parsers must understand at least the entities
-that define characters in the range 160-255 (Latin-1).  Pod parsers,
+Pod パーサは、C<www.W3.org> にある最新の XHTML 仕様の実体宣言で
+定義されている全ての "EE<lt>html>" コードを理解するべきです(should)。
+Pod パーサは少なくとも範囲 160-255 (Latin-1) の文字を定義する
+エンティティを理解しなければなりません(must)。
+Pod parsers,
 when faced with some unknown "EE<lt>I<identifier>>" code,
 shouldn't simply replace it with nullstring (by default, at least),
 but may pass it through as a string consisting of the literal characters
@@ -1973,10 +1971,10 @@
 
 =end original
 
-Pod parsers must also support the XHTML codes "EE<lt>quot>" for
-character 34 (doublequote, "), "EE<lt>amp>" for character 38
-(ampersand, &), and "EE<lt>apos>" for character 39 (apostrophe, ').
-(TBT)
+Pod パーサは XHTML コードのうち、文字 34 (ダブルクォート, ") の
+ための "EE<lt>quot>"、文字 38 (アンパサンド, &) のための "EE<lt>amp>"、
+文字 39 (アポストロフィ、 ') のための "EE<lt>apos>" にも
+対応しなければなりません(must)。
 
 =item *
 
@@ -2202,8 +2200,7 @@
 
 =end original
 
-For example, this Pod text:
-(TBT)
+例えば、以下の Pod 文章:
 
   magic is enabled if you set C<$Currency> to 'E<euro>'.
 
@@ -2216,11 +2213,10 @@
 
 =end original
 
-may be rendered as:
-"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'I<?>'" or as
-"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'B<[euro]>'", or as
-"magic is enabled if you set C<$Currency> to '[x20AC]', etc.
-(TBT)
+は、以下のようにレンダリングされます:
+"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'I<?>'" または
+"magic is enabled if you set C<$Currency> to 'B<[euro]>'" または
+"magic is enabled if you set C<$Currency> to '[x20AC]' など。
 
 =begin original
 
@@ -3933,8 +3929,8 @@
 
 =end original
 
-=end コマンドは現在開いている =begin コマンドと一致しなければならないことに
-注意してください。
+なお、=end コマンドは現在開いている =begin コマンドと
+一致しなければならないことに注意してください。
 これは、適切にネストしなければならないということです。
 例えば、以下は正当です:
 



perldocjp-cvs メーリングリストの案内
Back to archive index