• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

提交

标签
No Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

修订版3bedc2e469e7e77158da4c9b113060ca098d5a7d (tree)
时间2014-09-22 20:51:02
作者Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmai...>
CommiterDaniel Mustieles

Log Message

Updated Spanish Translation

更改概述

差异

--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
1212 # miguel <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012.
1313 # miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012.
1414 # Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2014.
15-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
1615 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
16+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
1717 #
1818 #: ../objects/UML/class.c:193
1919 msgid ""
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
2121 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
2323 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 15:12+0000\n"
25-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 18:41+0200\n"
26-"Last-Translator: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>\n"
24+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:12+0000\n"
25+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:50+0200\n"
26+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
2727 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
2828 "Language: es\n"
2929 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,32 +34,32 @@ msgstr ""
3434 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3535
3636 #. This is not an errror
37-#: ../app/app_procs.c:208
37+#: ../app/app_procs.c:209
3838 #, c-format
3939 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
4040 msgstr "Atención: rango de capa no válido %lu - %lu\n"
4141
42-#: ../app/app_procs.c:220
42+#: ../app/app_procs.c:221
4343 #, c-format
4444 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
4545 msgstr "Atención: Capa %lu (%s) seleccionada más de una vez.\n"
4646
47-#: ../app/app_procs.c:246
47+#: ../app/app_procs.c:247
4848 #, c-format
4949 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
5050 msgstr "Atención: Capa %d (%s) seleccionada más de una vez.\n"
5151
52-#: ../app/app_procs.c:255
52+#: ../app/app_procs.c:256
5353 #, c-format
5454 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
5555 msgstr "Atención: no hay ninguna capa llamada %s.\n"
5656
57-#: ../app/app_procs.c:338
57+#: ../app/app_procs.c:339
5858 #, c-format
5959 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
6060 msgstr "%s error: no se sabe cómo exportar a %s\n"
6161
62-#: ../app/app_procs.c:347
62+#: ../app/app_procs.c:348
6363 #, c-format
6464 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
6565 msgstr ""
@@ -67,68 +67,69 @@ msgstr ""
6767
6868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
6969 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
70-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:675
70+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
7171 #: ../objects/FS/function.c:677
7272 msgid "Import"
7373 msgstr "Importar"
7474
75-#: ../app/app_procs.c:356
75+#: ../app/app_procs.c:357
7676 #, c-format
7777 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
7878 msgstr "%s error: se necesita un archivo de entrada válido %s\n"
7979
8080 #. if (!quiet)
81-#: ../app/app_procs.c:384
81+#: ../app/app_procs.c:385
8282 #, c-format
8383 msgid "%s --> %s\n"
8484 msgstr "%s --> %s\n"
8585
86-#: ../app/app_procs.c:556
86+#: ../app/app_procs.c:557
8787 #, c-format
8888 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
8989 msgstr "No se pudo encontrar el formato/filtro de salida %s\n"
9090
91-#: ../app/app_procs.c:626
91+#: ../app/app_procs.c:627
9292 #, c-format
9393 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
9494 msgstr "La carpeta de entrada «%s» debe existir\n"
9595
96-#: ../app/app_procs.c:643
96+#: ../app/app_procs.c:644
9797 #, c-format
9898 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
9999 msgstr "La carpeta de salida «%s» debe existir\n"
100100
101-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
102-#: ../app/app_procs.c:693
103-#, c-format
104-msgid "Select the filter/format out of: %s"
105-msgstr "Seleccione el filtro/formato de salida de: %s"
106-
107101 #. &export_file_name
108-#: ../app/app_procs.c:711
102+#: ../app/app_procs.c:697
109103 msgid "Export loaded file and exit"
110104 msgstr "Exportar archivo cargado y salir"
111105
112-#: ../app/app_procs.c:711
106+#: ../app/app_procs.c:697
113107 msgid "OUTPUT"
114108 msgstr "SALIDA"
115109
116-# Supongo que también hay que traducir "TYPE", ¿no? RizOX.
117110 #. &export_file_format
118-#. &export_format_string
119-#: ../app/app_procs.c:713
111+#: ../app/app_procs.c:699
112+msgid "Select the export filter/format"
113+msgstr "Seleccione el filtro/formato de salida"
114+
115+# Supongo que también hay que traducir "TYPE", ¿no? RizOX.
116+#: ../app/app_procs.c:699
120117 msgid "TYPE"
121118 msgstr "TIPO"
122119
123-#: ../app/app_procs.c:715
120+#: ../app/app_procs.c:701
121+msgid "List export filters/formats and exit"
122+msgstr "Listar filtros/formatos para exportar y salir"
123+
124+#: ../app/app_procs.c:703
124125 msgid "Export graphics size"
125126 msgstr "Tamaño del gráfico exportado"
126127
127-#: ../app/app_procs.c:715
128+#: ../app/app_procs.c:703
128129 msgid "WxH"
129130 msgstr "AnchoxAlto"
130131
131-#: ../app/app_procs.c:717
132+#: ../app/app_procs.c:705
132133 msgid ""
133134 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
134135 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -136,108 +137,108 @@ msgstr ""
136137 "mostrar sólo las capas especificadas (ej: al exportar). Puede ser o el "
137138 "nombre de capa o un rango de números de capas (X-Y)"
138139
139-#: ../app/app_procs.c:718
140+#: ../app/app_procs.c:706
140141 msgid "LAYER,LAYER,..."
141142 msgstr "CAPA,CAPA…"
142143
143-#: ../app/app_procs.c:720
144+#: ../app/app_procs.c:708
144145 msgid "Don't show the splash screen"
145146 msgstr "No mostrar la pantalla de bienvenida"
146147
147-#: ../app/app_procs.c:722
148+#: ../app/app_procs.c:710
148149 msgid "Don't create an empty diagram"
149150 msgstr "No crear un diagrama vacío"
150151
151-#: ../app/app_procs.c:724
152+#: ../app/app_procs.c:712
152153 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
153154 msgstr "Iniciar interfaz de usuario clásica (sin diagramas en pestañas)"
154155
155-#: ../app/app_procs.c:726
156+#: ../app/app_procs.c:714
156157 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
157158 msgstr "Enviar los mensajes de error a stderr en vez de mostrar diálogos."
158159
159-#: ../app/app_procs.c:728
160+#: ../app/app_procs.c:716
160161 msgid "Directory containing input files"
161162 msgstr "Carpeta que contiene los archivos de entrada"
162163
163-#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
164+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
164165 msgid "DIRECTORY"
165166 msgstr "CARPETA"
166167
167-#: ../app/app_procs.c:730
168+#: ../app/app_procs.c:718
168169 msgid "Directory containing output files"
169170 msgstr "Carpeta que contiene los archivos de salida"
170171
171-#: ../app/app_procs.c:732
172+#: ../app/app_procs.c:720
172173 msgid "Display credits list and exit"
173174 msgstr "Mostrar la lista de créditos y salir"
174175
175-#: ../app/app_procs.c:734
176+#: ../app/app_procs.c:722
176177 msgid "Generate verbose output"
177178 msgstr "Generar salida detallada"
178179
179-#: ../app/app_procs.c:736
180+#: ../app/app_procs.c:724
180181 msgid "Display version and exit"
181182 msgstr "Mostrar la versión y salir"
182183
183-#: ../app/app_procs.c:763
184+#: ../app/app_procs.c:750
184185 msgid "[FILE...]"
185186 msgstr "[ARCHIVO…]"
186187
187-#: ../app/app_procs.c:777
188+#: ../app/app_procs.c:764
188189 #, c-format
189190 msgid "Invalid option?"
190191 msgstr "¿Opción no válida?"
191192
192-#: ../app/app_procs.c:800
193+#: ../app/app_procs.c:787
193194 #, c-format
194195 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
195196 msgstr "Falló la conversión del nombre del archivo: %s\n"
196197
197-#: ../app/app_procs.c:813
198+#: ../app/app_procs.c:800
198199 #, c-format
199200 msgid "Missing input: %s\n"
200201 msgstr "Falta la entrada: %s\n"
201202
202-#: ../app/app_procs.c:838
203+#: ../app/app_procs.c:825
203204 msgid "Can't connect to session manager!\n"
204205 msgstr "¡No se puede conectar con el gestor de sesiones!\n"
205206
206207 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
207-#: ../app/app_procs.c:879
208+#: ../app/app_procs.c:865
208209 #, c-format
209210 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
210211 msgstr "Versión %s de Dia, compilada %s %s\n"
211212
212-#: ../app/app_procs.c:881
213+#: ../app/app_procs.c:867
213214 #, c-format
214215 msgid "Dia version %s\n"
215216 msgstr "Versión %s de Dia\n"
216217
217-#: ../app/app_procs.c:919
218+#: ../app/app_procs.c:913
218219 msgid "Object Defaults"
219220 msgstr "Opciones predeterminadas del objeto"
220221
221222 # Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
222-#: ../app/app_procs.c:926
223+#: ../app/app_procs.c:920
223224 msgid ""
224225 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
225226 msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs, saliendo…\n"
226227
227228 # Como adjetivo creo que el plural es "estándar". FVD
228-#: ../app/app_procs.c:928
229+#: ../app/app_procs.c:922
229230 #, c-format
230231 msgid ""
231232 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
232233 "exiting...\n"
233234 msgstr "No se encontraron objetos estándar en object-libs en «%s»; saliendo…\n"
234235
235-#: ../app/app_procs.c:988
236+#: ../app/app_procs.c:980
236237 msgid "Diagram1.dia"
237238 msgstr "Diagrama1.dia"
238239
239240 # Me parece más correcta y explicativa esta traducción aunque sea algo más larga. RizOX.
240-#: ../app/app_procs.c:1023
241+#: ../app/app_procs.c:1015
241242 msgid ""
242243 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
243244 "describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -246,21 +247,21 @@ msgstr ""
246247 "gnome.org\n"
247248 "describiendo cómo hizo para que apareciera este mensaje.\n"
248249
249-#: ../app/app_procs.c:1038
250+#: ../app/app_procs.c:1030
250251 msgid "Exiting Dia"
251252 msgstr "Salir de Dia"
252253
253-#: ../app/app_procs.c:1065 ../app/display.c:1249 ../app/exit_dialog.c:115
254+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
254255 #: ../app/filedlg.c:582
255256 msgid "Save"
256257 msgstr "Guardar"
257258
258259 #. no standard buttons
259-#: ../app/app_procs.c:1107
260+#: ../app/app_procs.c:1099
260261 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
261262 msgstr "¿Salir sin guardar los diagramas modificados?"
262263
263-#: ../app/app_procs.c:1109
264+#: ../app/app_procs.c:1101
264265 msgid ""
265266 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
266267 "them?"
@@ -268,19 +269,19 @@ msgstr ""
268269 "Hay diagramas modificados. ¿Está seguro de que desea salir de Dia\n"
269270 "sin guardarlos?"
270271
271-#: ../app/app_procs.c:1113
272+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:93
272273 msgid "Quit Dia"
273274 msgstr "Salir de Dia"
274275
275-#: ../app/app_procs.c:1143
276+#: ../app/app_procs.c:1135
276277 msgid "Exit"
277278 msgstr "Salir"
278279
279-#: ../app/app_procs.c:1189 ../app/app_procs.c:1196
280+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
280281 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
281282 msgstr "No se pudo crear la carpeta de configuración de Dia para el usuario"
282283
283-#: ../app/app_procs.c:1199
284+#: ../app/app_procs.c:1191
284285 msgid ""
285286 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
286287 "the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -288,11 +289,11 @@ msgstr ""
288289 "No se pudo crear la carpeta de configuración de Dia para el usuario."
289290 "Asegúrese de que la variable de entorno HOME apunta a una carpeta existente."
290291
291-#: ../app/app_procs.c:1222
292+#: ../app/app_procs.c:1214
292293 msgid "Objects and filters internal to Dia"
293294 msgstr "Objetos y filtros internos de Dia"
294295
295-#: ../app/app_procs.c:1275
296+#: ../app/app_procs.c:1266
296297 #, c-format
297298 msgid ""
298299 "The original author of Dia was:\n"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
301302 "El autor original de Dia fue:\n"
302303 "\n"
303304
304-#: ../app/app_procs.c:1280
305+#: ../app/app_procs.c:1271
305306 #, c-format
306307 msgid ""
307308 "\n"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
312313 "Los actuales mantenedores de Dia son:\n"
313314 "\n"
314315
315-#: ../app/app_procs.c:1285
316+#: ../app/app_procs.c:1276
316317 #, c-format
317318 msgid ""
318319 "\n"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr ""
323324 "Otros autores son:\n"
324325 "\n"
325326
326-#: ../app/app_procs.c:1290
327+#: ../app/app_procs.c:1281
327328 #, c-format
328329 msgid ""
329330 "\n"
@@ -334,6 +335,23 @@ msgstr ""
334335 "Dia está documentado por:\n"
335336 "\n"
336337
338+#: ../app/app_procs.c:1321
339+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
340+msgstr "Filtros disponibles para exportar (para la opción --filter)"
341+
342+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
343+#: ../app/app_procs.c:1324
344+msgid "Extension"
345+msgstr "Extensión"
346+
347+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
348+msgid "Identifier"
349+msgstr "Identificador"
350+
351+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
352+msgid "Description"
353+msgstr "Descripción"
354+
337355 #: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
338356 msgid "Select foreground color"
339357 msgstr "Seleccione color de primer plano"
@@ -359,29 +377,34 @@ msgstr "No hay ninguna imagen en el portapapeles para pegar."
359377 msgid "No selected object can take an image."
360378 msgstr "Ningún objeto seleccionado puede tomar una imagen."
361379
362-#: ../app/commands.c:327
380+#: ../app/commands.c:329
363381 msgid "Clipboard Paste"
364382 msgstr "Pegar del portapapeles"
365383
366384 #. might become more right some day ;)
367-#: ../app/commands.c:335
385+#: ../app/commands.c:337
368386 #, c-format
369-msgid "No clipboard handler for '%s'"
370-msgstr "No existe un manejador del portapapeles para «%s»"
387+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
388+msgstr "Falló al importar «%s» como SVG."
371389
372-#: ../app/commands.c:426
390+#: ../app/commands.c:353
391+#, c-format
392+msgid "Paste failed: %s"
393+msgstr "Falló al pegar: %s"
394+
395+#: ../app/commands.c:434
373396 msgid "Clipboard Copy"
374397 msgstr "Copiar al portapapeles"
375398
376-#: ../app/commands.c:625
399+#: ../app/commands.c:636
377400 msgid "No existing object to paste.\n"
378401 msgstr "No hay objetos que pegar.\n"
379402
380-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
403+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
381404 msgid "Could not find help directory"
382405 msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de ayuda"
383406
384-#: ../app/commands.c:942
407+#: ../app/commands.c:953
385408 #, c-format
386409 msgid ""
387410 "Could not open help directory:\n"
@@ -390,7 +413,7 @@ msgstr ""
390413 "No se pudo abrir la carpeta de ayuda:\n"
391414 "%s"
392415
393-#: ../app/commands.c:1010
416+#: ../app/commands.c:1021
394417 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
395418 msgstr ""
396419 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n"
@@ -398,7 +421,7 @@ msgstr ""
398421 "Revisión por Francisco Vila <fravd@wanadoo.es>\n"
399422 "2ª Revisión por Alberto Barrionuevo <traducciones@rizox.com>"
400423
401-#: ../app/commands.c:1012
424+#: ../app/commands.c:1023
402425 msgid ""
403426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
404427 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -430,7 +453,7 @@ msgstr ""
430453 "Inc,\n"
431454 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
432455
433-#: ../app/commands.c:1039
456+#: ../app/commands.c:1050
434457 msgid "A program for drawing structured diagrams."
435458 msgstr "Un programa para dibujar diagramas estructurados."
436459
@@ -517,7 +540,7 @@ msgid "Diagram"
517540 msgstr "Diagrama"
518541
519542 #: ../app/diagram_tree_view.c:171
520-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:445
543+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
521544 msgid "Layer"
522545 msgstr "Capa"
523546
@@ -573,10 +596,11 @@ msgstr "Propiedades"
573596
574597 #: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
575598 #: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
576-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/UML/association.c:236
577-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
578-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
579-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
599+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
600+#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140
601+#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
602+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
603+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
580604 msgid "Name"
581605 msgstr "Nombre"
582606
@@ -718,21 +742,35 @@ msgstr "Propiedades…"
718742 msgid "Follow link…"
719743 msgstr "Seguir enlace…"
720744
721-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/bezier.c:785
722-#: ../objects/standard/beziergon.c:548 ../objects/standard/box.c:784
723-#: ../objects/standard/textobj.c:450
745+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:472
724746 msgid "Convert to Path"
725747 msgstr "Convertir a ruta"
726748
727-#: ../app/disp_callbacks.c:344
749+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
750+msgid "Union"
751+msgstr "Unión"
752+
753+#: ../app/disp_callbacks.c:263
754+msgid "Difference"
755+msgstr "Diferencia"
756+
757+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
758+msgid "Intersection"
759+msgstr "Intersección"
760+
761+#: ../app/disp_callbacks.c:265
762+msgid "Exclusion"
763+msgstr "Exclusión"
764+
765+#: ../app/disp_callbacks.c:403
728766 msgid "Selection"
729767 msgstr "Selección"
730768
731-#: ../app/disp_callbacks.c:359
769+#: ../app/disp_callbacks.c:418
732770 msgid "Input _Methods"
733771 msgstr "_Métodos de entrada"
734772
735-#: ../app/disp_callbacks.c:1135
773+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
736774 msgid ""
737775 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
738776 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -756,20 +794,20 @@ msgid "Selected '%s'"
756794 msgstr "Seleccionados «%s»"
757795
758796 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
759-#: ../app/display.c:1137
797+#: ../app/display.c:1138
760798 msgid "No antialiased renderer found"
761799 msgstr "No se encontró el renderizador antialias"
762800
763-#: ../app/display.c:1295
801+#: ../app/display.c:1296
764802 msgid "<unnamed>"
765803 msgstr "<sin nombre>"
766804
767805 #. no standard buttons
768-#: ../app/display.c:1301
806+#: ../app/display.c:1302
769807 msgid "Closing diagram without saving"
770808 msgstr "Cerrando el diagrama sin guardar"
771809
772-#: ../app/display.c:1303
810+#: ../app/display.c:1304
773811 #, c-format
774812 msgid ""
775813 "The diagram '%s'\n"
@@ -778,11 +816,11 @@ msgstr ""
778816 "Este diagrama «%s»\n"
779817 "no ha sido guardado. ¿Guardar los cambios ahora?"
780818
781-#: ../app/display.c:1305
819+#: ../app/display.c:1306
782820 msgid "Close Diagram"
783821 msgstr "Cerrar el diagrama"
784822
785-#: ../app/display.c:1310
823+#: ../app/display.c:1311
786824 msgid "_Discard Changes"
787825 msgstr "_Descartar los cambios"
788826
@@ -978,60 +1016,65 @@ msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla para esta ventana."
9781016 msgid "Toggles object snapping for this window."
9791017 msgstr "Conmuta el ajuste del objeto para esta ventana."
9801018
981-#: ../app/interface.c:970 ../app/interface.c:1087 ../dia.desktop.in.in.h:2
1019+#: ../app/interface.c:979 ../app/interface.c:1096 ../dia.desktop.in.in.h:2
9821020 msgid "Diagram Editor"
9831021 msgstr "Editor de diagramas"
9841022
985-#: ../app/layer_dialog.c:165
1023+#: ../app/layer_dialog.c:166
9861024 msgid "New Layer"
9871025 msgstr "Nueva capa"
9881026
9891027 # Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
990-#: ../app/layer_dialog.c:166
1028+#: ../app/layer_dialog.c:167
1029+msgid "Rename Layer"
1030+msgstr "Renombrar capa"
1031+
1032+# Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
1033+#: ../app/layer_dialog.c:168
9911034 msgid "Raise Layer"
9921035 msgstr "Elevar capa"
9931036
9941037 # No sé si quedaría en el contexto bien "Descender" en vez de "Bajar". RizOX.
9951038 # Mejor Hundir.Cyphra
996-#: ../app/layer_dialog.c:167
1039+#: ../app/layer_dialog.c:169
9971040 msgid "Lower Layer"
9981041 msgstr "Hundir capa"
9991042
1000-#: ../app/layer_dialog.c:168
1043+#: ../app/layer_dialog.c:170
10011044 msgid "Delete Layer"
10021045 msgstr "Borrar capa"
10031046
1004-#: ../app/layer_dialog.c:305
1047+#: ../app/layer_dialog.c:307
10051048 msgid "Layers:"
10061049 msgstr "Capas:"
10071050
1008-#: ../app/layer_dialog.c:384
1051+#: ../app/layer_dialog.c:386
10091052 msgid "Layers"
10101053 msgstr "Capas"
10111054
1012-#: ../app/layer_dialog.c:398
1055+#: ../app/layer_dialog.c:400
10131056 msgid "Diagram:"
10141057 msgstr "Diagrama:"
10151058
1016-#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1238
1059+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
10171060 #, c-format
10181061 msgid "New layer %d"
10191062 msgstr "Capa nueva %d"
10201063
1021-#: ../app/layer_dialog.c:727
1064+#: ../app/layer_dialog.c:741
10221065 msgid "none"
10231066 msgstr "ninguna"
10241067
10251068 # Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
1026-#: ../app/layer_dialog.c:1208
1069+#: ../app/layer_dialog.c:1222
10271070 msgid "Edit Layer"
10281071 msgstr "Editar capa"
10291072
1030-#: ../app/layer_dialog.c:1208
1073+#: ../app/layer_dialog.c:1222
10311074 msgid "Add Layer"
10321075 msgstr "Añadir capa"
10331076
1034-#: ../app/layer_dialog.c:1227
1077+#: ../app/layer_dialog.c:1241
10351078 msgid "Layer name:"
10361079 msgstr "Nombre de la capa:"
10371080
@@ -1082,7 +1125,7 @@ msgid "You must specify a file, not a directory."
10821125 msgstr "Debe especificar un archivo, no una carpeta."
10831126
10841127 #: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
1085-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:458 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
1128+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
10861129 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
10871130 #, c-format
10881131 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
@@ -1146,13 +1189,13 @@ msgstr "No hay permiso para escribir el archivo de salida %s\n"
11461189 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
11471190 msgstr "No se permite escribir archivos temporales en %s\n"
11481191
1149-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
1150-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:562
1151-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1062
1152-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1196 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
1153-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:873
1154-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1757 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1338
1155-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1053 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1203
1192+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1083
1193+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
1194+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1052
1195+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1190 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
1196+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:867
1197+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1345
1198+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1059 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
11561199 #, c-format
11571200 msgid "Can't open output file %s"
11581201 msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s"
@@ -1202,32 +1245,78 @@ msgstr "Abrir un archivo de diagrama"
12021245 msgid "_Help"
12031246 msgstr "Ay_uda"
12041247
1248+#: ../app/menus.c:95
1249+msgid "Dia help"
1250+msgstr "Ayuda de Dia"
1251+
1252+#: ../app/menus.c:96
1253+msgid "Dia version, authors, license"
1254+msgstr "Versión, autor y licencia de Dia"
1255+
12051256 #: ../app/menus.c:104
12061257 msgid "Sheets and Objects…"
12071258 msgstr "Hojas y objetos…"
12081259
1260+#: ../app/menus.c:104
1261+#, fuzzy
1262+#| msgid "Sheets and Objects…"
1263+msgid "Manage sheets and their objects"
1264+msgstr "Hojas y objetos…"
1265+
1266+#: ../app/menus.c:105
1267+#, fuzzy
1268+#| msgid "Preferences"
1269+msgid "Dia preferences"
1270+msgstr "Preferencias"
1271+
12091272 #: ../app/menus.c:106
12101273 msgid "Plugins…"
12111274 msgstr "Complementos…"
12121275
1276+#: ../app/menus.c:106
1277+#, fuzzy
1278+#| msgid "Python plug-in"
1279+msgid "Manage plug-ins"
1280+msgstr "Complemento de Python"
1281+
12131282 #: ../app/menus.c:107
12141283 msgid "_Diagram Tree"
12151284 msgstr "Árbol del _diagrama"
12161285
1286+#: ../app/menus.c:107
1287+msgid "Tree representation of diagrams"
1288+msgstr "Representación de diagramas en árbol"
1289+
12171290 #: ../app/menus.c:112
12181291 msgid "Show Toolbar"
12191292 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
12201293
1294+#: ../app/menus.c:112
1295+#, fuzzy
1296+#| msgid "Show Toolbar"
1297+msgid "Show or hide the toolbar"
1298+msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
1299+
12211300 #: ../app/menus.c:113
12221301 msgid "Show Statusbar"
12231302 msgstr "Mostrar la barra de estado"
12241303
1304+#: ../app/menus.c:113
1305+#, fuzzy
1306+#| msgid "Show Statusbar"
1307+msgid "Show or hide the statusbar"
1308+msgstr "Mostrar la barra de estado"
1309+
12251310 # No sé si quedaría en el contexto bien "Descender" en vez de "Bajar". RizOX.
12261311 # Mejor Hundir.Cyphra
12271312 #: ../app/menus.c:114
12281313 msgid "Show Layers"
12291314 msgstr "Mostrar capas"
12301315
1316+#: ../app/menus.c:114
1317+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
1318+msgstr "Muestra u oculta las capas de la ventana de herramientas"
1319+
12311320 #: ../app/menus.c:120
12321321 msgid "Save the diagram"
12331322 msgstr "Guardar el diagrama"
@@ -1252,10 +1341,18 @@ msgstr "Exportar el diagrama"
12521341 msgid "_Diagram Properties"
12531342 msgstr "Propiedades del _diagrama"
12541343
1344+#: ../app/menus.c:123
1345+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
1346+msgstr "Modificar las propiedades del diagrama (rejilla, fondo)"
1347+
12551348 #: ../app/menus.c:124
12561349 msgid "Page Set_up…"
12571350 msgstr "Config_urar página…"
12581351
1352+#: ../app/menus.c:124
1353+msgid "Modify the diagram pagination"
1354+msgstr "Modificar la paginación del diagrama"
1355+
12591356 #: ../app/menus.c:125
12601357 msgid "_Print…"
12611358 msgstr "_Imprimir…"
@@ -1264,6 +1361,12 @@ msgstr "_Imprimir…"
12641361 msgid "Print the diagram"
12651362 msgstr "imprimir el diagrama"
12661363
1364+#: ../app/menus.c:126
1365+#, fuzzy
1366+#| msgid "Close Diagram"
1367+msgid "Close the diagram"
1368+msgstr "Cerrar el diagrama"
1369+
12671370 #: ../app/menus.c:128
12681371 msgid "_Edit"
12691372 msgstr "_Editar"
@@ -1292,32 +1395,72 @@ msgstr "Pegar selección"
12921395 msgid "_Duplicate"
12931396 msgstr "_Duplicar"
12941397
1398+#: ../app/menus.c:135
1399+#, fuzzy
1400+#| msgid "Paste selection"
1401+msgid "Duplicate selection"
1402+msgstr "Pegar selección"
1403+
1404+#: ../app/menus.c:136
1405+#, fuzzy
1406+#| msgid "Paste selection"
1407+msgid "Delete selection"
1408+msgstr "Pegar selección"
1409+
12951410 #: ../app/menus.c:138
12961411 msgid "_Find…"
12971412 msgstr "_Buscar…"
12981413
1414+#: ../app/menus.c:138
1415+#, fuzzy
1416+#| msgid "_Search for:"
1417+msgid "Search for text"
1418+msgstr "_Busar:"
1419+
12991420 #: ../app/menus.c:139
13001421 msgid "_Replace…"
13011422 msgstr "_Reemplazar…"
13021423
1424+#: ../app/menus.c:139
1425+msgid "Search and replace text"
1426+msgstr "Buscar y reemplazar texto"
1427+
13031428 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
13041429 #. * <control><alt> doesn't work either
13051430 #: ../app/menus.c:143
13061431 msgid "Copy Text"
13071432 msgstr "Copiar texto"
13081433
1434+#: ../app/menus.c:143
1435+msgid "Copy object's text to clipboard"
1436+msgstr "Copiar los objetos del texto al portapapeles"
1437+
13091438 #: ../app/menus.c:144
13101439 msgid "Cut Text"
13111440 msgstr "Cortar texto"
13121441
1442+#: ../app/menus.c:144
1443+msgid "Cut object's text to clipboard"
1444+msgstr "Cortar los objetos del texto al portapapeles"
1445+
13131446 #: ../app/menus.c:145
13141447 msgid "Paste _Text"
13151448 msgstr "Pegar _texto"
13161449
1450+#: ../app/menus.c:145
1451+msgid "Insert text from clipboard"
1452+msgstr "Insertar texto desde el portapapeles"
1453+
13171454 #: ../app/menus.c:147
13181455 msgid "Paste _Image"
13191456 msgstr "Pegar _imagen"
13201457
1458+#: ../app/menus.c:147
1459+#, fuzzy
1460+#| msgid "No image from Clipboard to paste."
1461+msgid "Insert image from clipboard"
1462+msgstr "No hay ninguna imagen en el portapapeles para pegar."
1463+
13211464 #: ../app/menus.c:149
13221465 msgid "_Layers"
13231466 msgstr "_Capas"
@@ -1426,10 +1569,22 @@ msgstr "_Objetos"
14261569 msgid "Send to _Back"
14271570 msgstr "Enviar al _fondo"
14281571
1572+#: ../app/menus.c:181
1573+#, fuzzy
1574+#| msgid "Move Selection to Layer above"
1575+msgid "Move selection to the bottom"
1576+msgstr "Mover la selección a una capa superior"
1577+
14291578 #: ../app/menus.c:182
14301579 msgid "Bring to _Front"
14311580 msgstr "Traer al f_rente"
14321581
1582+#: ../app/menus.c:182
1583+#, fuzzy
1584+#| msgid "Move Selection to Layer above"
1585+msgid "Move selection to the top"
1586+msgstr "Mover la selección a una capa superior"
1587+
14331588 #: ../app/menus.c:183
14341589 msgid "Send Backwards"
14351590 msgstr "Enviar hacia atrás"
@@ -1442,11 +1597,22 @@ msgstr "Traer al frente"
14421597 msgid "_Group"
14431598 msgstr "_Agrupar"
14441599
1600+#: ../app/menus.c:186
1601+#, fuzzy
1602+#| msgid "Group with %d object"
1603+#| msgid_plural "Group with %d objects"
1604+msgid "Group selected objects"
1605+msgstr "Grupo con %d objeto"
1606+
14451607 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
14461608 #: ../app/menus.c:188
14471609 msgid "_Ungroup"
14481610 msgstr "_Desagrupar"
14491611
1612+#: ../app/menus.c:188
1613+msgid "Ungroup selected groups"
1614+msgstr "Desagrupar los grupos seleccionados"
1615+
14501616 #: ../app/menus.c:190
14511617 msgid "_Parent"
14521618 msgstr "_Padre"
@@ -1465,7 +1631,7 @@ msgstr "_Orfandar hijos"
14651631 msgid "Align"
14661632 msgstr "Alinear"
14671633
1468-#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:110
1634+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:112
14691635 msgid "Top"
14701636 msgstr "Superior"
14711637
@@ -1473,7 +1639,7 @@ msgstr "Superior"
14731639 msgid "Middle"
14741640 msgstr "Medio"
14751641
1476-#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:109
1642+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:111
14771643 msgid "Bottom"
14781644 msgstr "Inferior"
14791645
@@ -1569,7 +1735,7 @@ msgstr "Desplazar"
15691735 #. new name matching "same name, same type" rule
15701736 #: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
15711737 #: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
1572-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:130
1738+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
15731739 #: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
15741740 #: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
15751741 #: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
@@ -1648,14 +1814,6 @@ msgstr "Mostrar _reglas"
16481814 msgid "Show _Connection Points"
16491815 msgstr "Mostrar puntos de _conexión"
16501816
1651-#: ../app/menus.c:272
1652-msgid "Union"
1653-msgstr "Unión"
1654-
1655-#: ../app/menus.c:273
1656-msgid "Intersection"
1657-msgstr "Intersección"
1658-
16591817 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
16601818 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
16611819 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
@@ -1714,7 +1872,7 @@ msgstr "Conmuta el ajuste a la rejilla."
17141872 msgid "Toggles object snapping."
17151873 msgstr "Conmuta el ajuste del objeto."
17161874
1717-#: ../app/menus.c:1260
1875+#: ../app/menus.c:1268
17181876 msgid "The function is not available anymore."
17191877 msgstr "La función no estará disponible nunca más."
17201878
@@ -1730,10 +1888,6 @@ msgstr "Complementos"
17301888 msgid "Loaded"
17311889 msgstr "Cargado"
17321890
1733-#: ../app/plugin-manager.c:276
1734-msgid "Description"
1735-msgstr "Descripción"
1736-
17371891 #: ../app/plugin-manager.c:285
17381892 msgid "Load at Startup"
17391893 msgstr "Cargar al comenzar"
@@ -1875,8 +2029,8 @@ msgstr "ver sin antialias"
18752029 msgid "Portable Network Graphics"
18762030 msgstr "Portable Network Graphics"
18772031
1878-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:585
1879-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2151
2032+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583
2033+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2163
18802034 msgid "Scalable Vector Graphics"
18812035 msgstr "Scalable Vector Graphics"
18822036
@@ -1884,11 +2038,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
18842038 msgid "PostScript"
18852039 msgstr "PostScript"
18862040
1887-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1440
2041+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1447
18882042 msgid "Windows Metafile"
18892043 msgstr "Meta archivo de Windows"
18902044
1891-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
2045+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1456
18922046 msgid "Enhanced Metafile"
18932047 msgstr "Meta archivo mejorado"
18942048
@@ -2374,195 +2528,195 @@ msgstr ""
23742528 "Esto borrará completamente $PROFILE\\.dia y todos sus subcarpetas. "
23752529 "¿Continuar?"
23762530
2377-#: ../lib/arrows.c:1889
2531+#: ../lib/arrows.c:1823
23782532 msgctxt "Arrow"
23792533 msgid "None"
23802534 msgstr "Nada"
23812535
2382-#: ../lib/arrows.c:1890
2536+#: ../lib/arrows.c:1824
23832537 msgctxt "Arrow"
23842538 msgid "Lines"
23852539 msgstr "Líneas"
23862540
23872541 # "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
2388-#: ../lib/arrows.c:1891
2542+#: ../lib/arrows.c:1825
23892543 msgctxt "Arrow"
23902544 msgid "Hollow Triangle"
23912545 msgstr "Triángulo hueco"
23922546
2393-#: ../lib/arrows.c:1892
2547+#: ../lib/arrows.c:1826
23942548 msgctxt "Arrow"
23952549 msgid "Filled Triangle"
23962550 msgstr "Triángulo relleno"
23972551
2398-#: ../lib/arrows.c:1893
2552+#: ../lib/arrows.c:1827
23992553 msgctxt "Arrow"
24002554 msgid "Unfilled Triangle"
24012555 msgstr "Triángulo sin relleno"
24022556
24032557 # "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
2404-#: ../lib/arrows.c:1894
2558+#: ../lib/arrows.c:1828
24052559 msgctxt "Arrow"
24062560 msgid "Hollow Diamond"
24072561 msgstr "Diamante hueco"
24082562
2409-#: ../lib/arrows.c:1895
2563+#: ../lib/arrows.c:1829
24102564 msgctxt "Arrow"
24112565 msgid "Filled Diamond"
24122566 msgstr "Diamante relleno"
24132567
2414-#: ../lib/arrows.c:1896
2568+#: ../lib/arrows.c:1830
24152569 msgctxt "Arrow"
24162570 msgid "Half Diamond"
24172571 msgstr "Medio diamante"
24182572
2419-#: ../lib/arrows.c:1897
2573+#: ../lib/arrows.c:1831
24202574 msgctxt "Arrow"
24212575 msgid "Half Head"
24222576 msgstr "Media cabeza"
24232577
2424-#: ../lib/arrows.c:1898
2578+#: ../lib/arrows.c:1832
24252579 msgctxt "Arrow"
24262580 msgid "Slashed Cross"
24272581 msgstr "Cruz discontinua"
24282582
2429-#: ../lib/arrows.c:1899
2583+#: ../lib/arrows.c:1833
24302584 msgctxt "Arrow"
24312585 msgid "Filled Ellipse"
24322586 msgstr "Elipse rellena"
24332587
2434-#: ../lib/arrows.c:1900
2588+#: ../lib/arrows.c:1834
24352589 msgctxt "Arrow"
24362590 msgid "Hollow Ellipse"
24372591 msgstr "Elipse hueca"
24382592
2439-#: ../lib/arrows.c:1901
2593+#: ../lib/arrows.c:1835
24402594 msgctxt "Arrow"
24412595 msgid "Filled Dot"
24422596 msgstr "Punto relleno"
24432597
2444-#: ../lib/arrows.c:1902
2598+#: ../lib/arrows.c:1836
24452599 msgctxt "Arrow"
24462600 msgid "Dimension Origin"
24472601 msgstr "Origen de la dimensión"
24482602
2449-#: ../lib/arrows.c:1903
2603+#: ../lib/arrows.c:1837
24502604 msgctxt "Arrow"
24512605 msgid "Blanked Dot"
24522606 msgstr "Punto blanco"
24532607
2454-#: ../lib/arrows.c:1904
2608+#: ../lib/arrows.c:1838
24552609 msgctxt "Arrow"
24562610 msgid "Double Hollow Triangle"
24572611 msgstr "Triángulo doble hueco"
24582612
2459-#: ../lib/arrows.c:1905
2613+#: ../lib/arrows.c:1839
24602614 msgctxt "Arrow"
24612615 msgid "Double Filled Triangle"
24622616 msgstr "Triángulo doble relleno"
24632617
2464-#: ../lib/arrows.c:1906
2618+#: ../lib/arrows.c:1840
24652619 msgctxt "Arrow"
24662620 msgid "Filled Dot and Triangle"
24672621 msgstr "Punto relleno y triángulo"
24682622
2469-#: ../lib/arrows.c:1907
2623+#: ../lib/arrows.c:1841
24702624 msgctxt "Arrow"
24712625 msgid "Filled Box"
24722626 msgstr "Caja rellena"
24732627
2474-#: ../lib/arrows.c:1908
2628+#: ../lib/arrows.c:1842
24752629 msgctxt "Arrow"
24762630 msgid "Blanked Box"
24772631 msgstr "Caja blanca"
24782632
2479-#: ../lib/arrows.c:1909
2633+#: ../lib/arrows.c:1843
24802634 msgctxt "Arrow"
24812635 msgid "Slashed"
24822636 msgstr "Recortado"
24832637
2484-#: ../lib/arrows.c:1910
2638+#: ../lib/arrows.c:1844
24852639 msgctxt "Arrow"
24862640 msgid "Integral Symbol"
24872641 msgstr "Símbolo de la integral"
24882642
2489-#: ../lib/arrows.c:1911
2643+#: ../lib/arrows.c:1845
24902644 msgctxt "Arrow"
24912645 msgid "Crow Foot"
24922646 msgstr "Filigrana"
24932647
2494-#: ../lib/arrows.c:1912
2648+#: ../lib/arrows.c:1846
24952649 msgctxt "Arrow"
24962650 msgid "Cross"
24972651 msgstr "Cruz"
24982652
24992653 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2500-#: ../lib/arrows.c:1913
2654+#: ../lib/arrows.c:1847
25012655 msgctxt "Arrow"
25022656 msgid "1-or-many"
25032657 msgstr "1 ó muchos"
25042658
25052659 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2506-#: ../lib/arrows.c:1914
2660+#: ../lib/arrows.c:1848
25072661 msgctxt "Arrow"
25082662 msgid "0-or-many"
25092663 msgstr "0 ó muchos"
25102664
25112665 # Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
2512-#: ../lib/arrows.c:1915
2666+#: ../lib/arrows.c:1849
25132667 msgctxt "Arrow"
25142668 msgid "1-or-0"
25152669 msgstr "1 ó 0"
25162670
2517-#: ../lib/arrows.c:1916
2671+#: ../lib/arrows.c:1850
25182672 msgctxt "Arrow"
25192673 msgid "1 exactly"
25202674 msgstr "1 exactamente"
25212675
2522-#: ../lib/arrows.c:1917
2676+#: ../lib/arrows.c:1851
25232677 msgctxt "Arrow"
25242678 msgid "Filled Concave"
25252679 msgstr "Cóncavo relleno"
25262680
2527-#: ../lib/arrows.c:1918
2681+#: ../lib/arrows.c:1852
25282682 msgctxt "Arrow"
25292683 msgid "Blanked Concave"
25302684 msgstr "Cóncavo vacío"
25312685
25322686 # La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
2533-#: ../lib/arrows.c:1919
2687+#: ../lib/arrows.c:1853
25342688 msgctxt "Arrow"
25352689 msgid "Round"
25362690 msgstr "Curva"
25372691
25382692 # La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
2539-#: ../lib/arrows.c:1920
2693+#: ../lib/arrows.c:1854
25402694 msgctxt "Arrow"
25412695 msgid "Open Round"
25422696 msgstr "Curva abierta"
25432697
2544-#: ../lib/arrows.c:1921
2698+#: ../lib/arrows.c:1855
25452699 msgctxt "Arrow"
25462700 msgid "Backslash"
25472701 msgstr "Barra invertida"
25482702
2549-#: ../lib/arrows.c:1922
2703+#: ../lib/arrows.c:1856
25502704 msgctxt "Arrow"
25512705 msgid "Infinite Line"
25522706 msgstr "Línea infinita"
25532707
2554-#: ../lib/arrows.c:2050
2708+#: ../lib/arrows.c:1984
25552709 msgid "Arrow head of unknown type"
25562710 msgstr "Cabezas de flechas de tipo desconocido"
25572711
2558-#: ../lib/arrows.c:2058
2712+#: ../lib/arrows.c:1992
25592713 #, c-format
25602714 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
25612715 msgstr ""
25622716 "Las dimensiones de la cabeza de flecha de tipo %s son muy pequeñas; "
25632717 "quitando.\n"
25642718
2565-#: ../lib/arrows.c:2191
2719+#: ../lib/arrows.c:2125
25662720 msgid "unknown arrow"
25672721 msgstr "flecha desconocida"
25682722
@@ -2704,71 +2858,71 @@ msgstr ""
27042858 "El archivo %s no tiene especificada la codificación;\n"
27052859 "suponiendo que está codificado en %s"
27062860
2707-#: ../lib/dia_xml.c:511
2861+#: ../lib/dia_xml.c:512
27082862 #, c-format
27092863 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
27102864 msgstr "Tipo de DataNode desconocido «%s»"
27112865
2712-#: ../lib/dia_xml.c:530
2866+#: ../lib/dia_xml.c:531
27132867 msgid "Taking int value of non-int node."
27142868 msgstr "Tomar el valor entero de un nodo que no es entero."
27152869
2716-#: ../lib/dia_xml.c:706
2870+#: ../lib/dia_xml.c:707
27172871 msgid "Taking point value of non-point node."
27182872 msgstr "Tomar el valor del punto de un nodo que no es un punto."
27192873
2720-#: ../lib/dia_xml.c:717
2874+#: ../lib/dia_xml.c:718
27212875 #, c-format
27222876 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
27232877 msgstr "Valor incorrecto del punto x «%s» %f; se descarta."
27242878
2725-#: ../lib/dia_xml.c:724
2879+#: ../lib/dia_xml.c:725
27262880 msgid "Error parsing point."
27272881 msgstr "Error al analizar el punto."
27282882
27292883 #. don't bother with useless warnings (see above)
2730-#: ../lib/dia_xml.c:732
2884+#: ../lib/dia_xml.c:733
27312885 #, c-format
27322886 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
27332887 msgstr "Valor incorrecto del punto y «%s» %f; se descarta."
27342888
2735-#: ../lib/dia_xml.c:752
2889+#: ../lib/dia_xml.c:753
27362890 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
27372891 msgstr "Tomar el valor del punto de un nodo que no es un punto."
27382892
2739-#: ../lib/dia_xml.c:770
2893+#: ../lib/dia_xml.c:771
27402894 msgid "Error parsing bezpoint p1."
27412895 msgstr "Error al analizar el punto p1."
27422896
2743-#: ../lib/dia_xml.c:784
2897+#: ../lib/dia_xml.c:785
27442898 msgid "Error parsing bezpoint p2."
27452899 msgstr "Error al analizar el punto p2."
27462900
2747-#: ../lib/dia_xml.c:798
2901+#: ../lib/dia_xml.c:799
27482902 msgid "Error parsing bezpoint p3."
27492903 msgstr "Error al analizar el punto p3."
27502904
2751-#: ../lib/dia_xml.c:825
2905+#: ../lib/dia_xml.c:826
27522906 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
27532907 msgstr "Tomar el valor de un rectángulo de un nodo que no es rectángulo."
27542908
2755-#: ../lib/dia_xml.c:837 ../lib/dia_xml.c:848 ../lib/dia_xml.c:859
2909+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
27562910 msgid "Error parsing rectangle."
27572911 msgstr "Error analizando el rectángulo."
27582912
2759-#: ../lib/dia_xml.c:887
2913+#: ../lib/dia_xml.c:888
27602914 msgid "Taking string value of non-string node."
27612915 msgstr "Tomar una cadena de un nodo que no es cadena."
27622916
2763-#: ../lib/dia_xml.c:913
2917+#: ../lib/dia_xml.c:914
27642918 msgid "Error in string tag."
27652919 msgstr "Error en la etiqueta de cadena."
27662920
2767-#: ../lib/dia_xml.c:931
2921+#: ../lib/dia_xml.c:932
27682922 msgid "Error in file, string not starting with #"
27692923 msgstr "Error en el archivo, la cadena no empieza por #"
27702924
2771-#: ../lib/dia_xml.c:993
2925+#: ../lib/dia_xml.c:994
27722926 msgid "Taking font value of non-font node."
27732927 msgstr "Tomar una tipografía de un nodo que no es tipografía."
27742928
@@ -2787,7 +2941,7 @@ msgstr "Filtros múltiples de exportación con nombre único %s"
27872941 msgid "Can't load font %s.\n"
27882942 msgstr "No se puede cargar la tipografía %s.\n"
27892943
2790-#: ../lib/group.c:624
2944+#: ../lib/group.c:627
27912945 msgid "Transformation"
27922946 msgstr "Transformación"
27932947
@@ -2870,12 +3024,12 @@ msgstr "El complemento %s no pudo descargarse"
28703024 msgid "Plugin Configuration"
28713025 msgstr "Configuración del complemento"
28723026
2873-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
3027+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
28743028 #: ../objects/UML/object.c:144
28753029 msgid "General"
28763030 msgstr "General"
28773031
2878-#: ../lib/propdialogs.c:325
3032+#: ../lib/propdialogs.c:340
28793033 msgid "Meta"
28803034 msgstr "Meta"
28813035
@@ -2883,10 +3037,6 @@ msgstr "Meta"
28833037 msgid "Author"
28843038 msgstr "Autor"
28853039
2886-#: ../lib/prop_dict.c:44
2887-msgid "Identifier"
2888-msgstr "Identificador"
2889-
28903040 #: ../lib/prop_dict.c:45
28913041 msgid "Creation date"
28923042 msgstr "Fecha de creación"
@@ -2899,7 +3049,7 @@ msgstr "Fecha de modificación"
28993049 msgid "URL"
29003050 msgstr "URL"
29013051
2902-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
3052+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
29033053 msgid "Key"
29043054 msgstr "Clave"
29053055
@@ -2913,7 +3063,7 @@ msgid "Left"
29133063 msgstr "Izquierda"
29143064
29153065 #: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
2916-#: ../objects/standard/textobj.c:111
3066+#: ../objects/standard/textobj.c:113
29173067 msgid "Center"
29183068 msgstr "Centro"
29193069
@@ -2980,7 +3130,7 @@ msgstr "Estilo de la línea"
29803130 msgid "Fill color"
29813131 msgstr "Color de relleno"
29823132
2983-#. just to simplify transfering properties between objects
3133+#. just to simplify transferring properties between objects
29843134 #: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
29853135 #: ../lib/standard-path.c:147
29863136 msgid "Draw background"
@@ -3032,7 +3182,11 @@ msgstr "Finales de línea"
30323182 msgid "Text fitting"
30333183 msgstr "Ajuste de texto"
30343184
3035-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
3185+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:149
3186+msgid "Pattern"
3187+msgstr "Patrón"
3188+
3189+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
30363190 msgid "Property cast from int to enum out of range"
30373191 msgstr "Cambio de tipo de propiedad de int a enum fuera de rango"
30383192
@@ -3064,7 +3218,7 @@ msgid "Cant create image data from scratch!"
30643218 msgstr "No puedo crear mi imagen desde cero."
30653219
30663220 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
3067-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:577 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
3221+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:576 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
30683222 #: ../objects/UML/umloperation.c:79
30693223 msgid "Parameters"
30703224 msgstr "Parámetros"
@@ -3131,12 +3285,6 @@ msgstr "Dibujando"
31313285 msgid "Draw Control Lines"
31323286 msgstr "Dibujar líneas de control"
31333287
3134-#: ../lib/standard-path.c:149 ../objects/standard/beziergon.c:110
3135-#: ../objects/standard/box.c:148 ../objects/standard/ellipse.c:135
3136-#: ../objects/standard/polygon.c:112
3137-msgid "Pattern"
3138-msgstr "Patrón"
3139-
31403288 #: ../lib/standard-path.c:552
31413289 msgid "Convert to Bezier"
31423290 msgstr "Convertir a Bezier"
@@ -3322,34 +3470,36 @@ msgstr "Personalizar"
33223470 msgid "Custom XML shapes loader"
33233471 msgstr "Cargador de formas personalizadas XML"
33243472
3325-#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
3473+#: ../objects/custom/custom_object.c:198 ../objects/custom/custom_object.c:231
33263474 msgid "Flip horizontal"
33273475 msgstr "Invertir horizontal"
33283476
3329-#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
3477+#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/custom/custom_object.c:233
33303478 msgid "Flip vertical"
33313479 msgstr "Invertir vertical"
33323480
3333-#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
3334-msgid "Scale of the subshapes"
3481+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
3482+#, fuzzy
3483+#| msgid "Scale of the subshapes"
3484+msgid "Scale of the sub-shapes"
33353485 msgstr "Escala de las subformas"
33363486
3337-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
3487+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
33383488 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
33393489 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
33403490 msgid "Text padding"
33413491 msgstr "Relleno de texto"
33423492
33433493 # Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
3344-#: ../objects/custom/custom_object.c:1776
3494+#: ../objects/custom/custom_object.c:1771
33453495 msgid "Flip Horizontal"
33463496 msgstr "Invertir horizontal"
33473497
3348-#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
3498+#: ../objects/custom/custom_object.c:1772
33493499 msgid "Flip Vertical"
33503500 msgstr "Invertir vertical"
33513501
3352-#: ../objects/custom/custom_object.c:1814
3502+#: ../objects/custom/custom_object.c:1809
33533503 #, c-format
33543504 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
33553505 msgstr "No se puede abrir el archivo de icono %s para el tipo de objeto «%s»."
@@ -3436,20 +3586,20 @@ msgid " "
34363586 msgstr " "
34373587
34383588 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
3439-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
3440-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
3589+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
3590+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
34413591 #: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
3442-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
3443-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
3592+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
3593+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
34443594 msgid "Add segment"
34453595 msgstr "Añadir segmento"
34463596
34473597 #: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
3448-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
3449-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
3598+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
3599+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
34503600 #: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
3451-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
3452-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
3601+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
3602+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
34533603 msgid "Delete segment"
34543604 msgstr "Borrar segmento"
34553605
@@ -3568,7 +3718,7 @@ msgstr "Derivado:"
35683718 msgid "Multivalue:"
35693719 msgstr "Multivalor:"
35703720
3571-#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
3721+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
35723722 msgid "Attribute"
35733723 msgstr "Atributo"
35743724
@@ -3625,15 +3775,15 @@ msgid "Shear angle"
36253775 msgstr "Recortar ángulo"
36263776
36273777 #. Translators: Menu item Noun/Energy
3628-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:627
3629-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
3778+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
3779+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
36303780 #: ../objects/FS/function.c:1089
36313781 msgid "Energy"
36323782 msgstr "Energía"
36333783
36343784 #. Translators: Menu item Noun/Material
3635-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:628
3636-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
3785+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
3786+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
36373787 #: ../objects/FS/function.c:1065
36383788 msgid "Material"
36393789 msgstr "Material"
@@ -3642,8 +3792,8 @@ msgstr "Material"
36423792 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
36433793 #. Translators: Menu item Noun/Signal
36443794 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
3645-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:629
3646-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
3795+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
3796+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
36473797 #: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
36483798 #: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
36493799 msgid "Signal"
@@ -3900,7 +4050,7 @@ msgstr "Montar"
39004050
39014051 # Como antes se ha traducido "Unlock" como "Desbloquear" ahora esto es "Bloquear". RizOX.
39024052 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3903-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
4053+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
39044054 msgid "Lock"
39054055 msgstr "Bloquear"
39064056
@@ -5099,7 +5249,7 @@ msgstr "Color de la línea de la rejilla"
50995249 msgid "Grid line width"
51005250 msgstr "Anchura de la línea de la rejilla"
51015251
5102-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
5252+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
51035253 msgid "Miscellaneous objects"
51045254 msgstr "Figuras variadas"
51055255
@@ -5156,12 +5306,257 @@ msgstr "Unidad"
51565306 msgid "Precision"
51575307 msgstr "Precisión"
51585308
5309+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
5310+#, fuzzy
5311+#| msgid "Convey"
5312+msgid "Convex"
5313+msgstr "Transportar"
5314+
5315+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
5316+#, fuzzy
5317+#| msgctxt "Arrow"
5318+#| msgid "Filled Concave"
5319+msgid "Concave"
5320+msgstr "Cóncavo relleno"
5321+
5322+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
5323+#, fuzzy
5324+#| msgctxt "Arrow"
5325+#| msgid "Cross"
5326+msgid "Crossing"
5327+msgstr "Cruz"
5328+
5329+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
5330+msgid "N-gon kind"
5331+msgstr "Tipo de polígono de «n» lados"
5332+
5333+# Con las comillas se entiende mejor que "deshacer" se refiere a la "función deshacer". RizOX.
5334+# Se entiende perfectamente.
5335+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
5336+#, fuzzy
5337+#| msgid "Number of arms"
5338+msgid "Number of rays"
5339+msgstr "Número de brazos"
5340+
5341+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
5342+msgid "Density"
5343+msgstr "Densidad"
5344+
5345+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
5346+msgid "Winding number for Crossing"
5347+msgstr "El índice de una curva cerrada"
5348+
5349+# Posicionar? FVD
5350+#. no property widget, but still to be serialized
5351+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
5352+#, fuzzy
5353+#| msgid "X position"
5354+msgid "Center position"
5355+msgstr "Posición X"
5356+
5357+#. no property widget, but still to be serialized
5358+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
5359+#, fuzzy
5360+#| msgid "Dash length: "
5361+msgid "Ray length"
5362+msgstr "Longitud de la discontinuidad: "
5363+
5364+# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
5365+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
5366+#, fuzzy
5367+#| msgctxt "Arrow"
5368+#| msgid "Hollow Triangle"
5369+msgid "Triangle"
5370+msgstr "Triángulo hueco"
5371+
5372+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:132
5373+#: ../objects/standard/box.c:723
5374+msgid "Square"
5375+msgstr "Cuadrado"
5376+
5377+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
5378+#, fuzzy
5379+#| msgid "Orientation"
5380+msgid "Pentagon"
5381+msgstr "Orientación"
5382+
5383+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
5384+#, fuzzy
5385+#| msgid "Open Diagram"
5386+msgid "Pentagram"
5387+msgstr "Abrir diagrama"
5388+
5389+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
5390+msgid "Hexagon"
5391+msgstr "Hexágono"
5392+
5393+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
5394+#, fuzzy
5395+#| msgid "Diagram"
5396+msgid "Hexagram"
5397+msgstr "Diagrama"
5398+
5399+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
5400+msgid "Heptagon"
5401+msgstr "Heptágono"
5402+
5403+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
5404+#, fuzzy
5405+#| msgid "Diagram"
5406+msgid "Heptagram"
5407+msgstr "Diagrama"
5408+
5409+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
5410+msgid "Octagon"
5411+msgstr "Octógono"
5412+
5413+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
5414+#, fuzzy
5415+#| msgid "Diagram"
5416+msgid "Octagram"
5417+msgstr "Diagrama"
5418+
5419+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
5420+msgid "Enneagon"
5421+msgstr "Eneágono"
5422+
5423+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
5424+#, fuzzy
5425+#| msgid "Diagram"
5426+msgid "Enneagram"
5427+msgstr "Diagrama"
5428+
5429+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
5430+#, fuzzy
5431+#| msgid "Diagonal"
5432+msgid "Decagon"
5433+msgstr "Diagonal"
5434+
5435+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
5436+#, fuzzy
5437+#| msgid "Diagram"
5438+msgid "Decagram"
5439+msgstr "Diagrama"
5440+
5441+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
5442+msgid "Hendecagon"
5443+msgstr "Endecágono"
5444+
5445+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
5446+#, fuzzy
5447+#| msgid "Open Diagram"
5448+msgid "Hendecagram"
5449+msgstr "Abrir diagrama"
5450+
5451+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
5452+msgid "Dodecagon"
5453+msgstr "Dodecágono"
5454+
5455+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
5456+#, fuzzy
5457+#| msgid "Diagram"
5458+msgid "Dodecagram"
5459+msgstr "Diagrama"
5460+
5461+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
5462+msgid "Tridecagon"
5463+msgstr "Tridecágono"
5464+
5465+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
5466+#, fuzzy
5467+#| msgid "Diagram"
5468+msgid "Tridecagram"
5469+msgstr "Diagrama"
5470+
5471+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
5472+msgid "Tetradecagon"
5473+msgstr "Tetradecágono"
5474+
5475+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
5476+#, fuzzy
5477+#| msgid "Istar diagram"
5478+msgid "Tetradecagram"
5479+msgstr "Diagrama Istar"
5480+
5481+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
5482+msgid "Pentadecagon"
5483+msgstr "Pentadecágono"
5484+
5485+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
5486+#, fuzzy
5487+#| msgid "Istar diagram"
5488+msgid "Pentadecagram"
5489+msgstr "Diagrama Istar"
5490+
5491+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
5492+msgid "Hexadecagon"
5493+msgstr "Hexadecágono"
5494+
5495+# No está definida en la R.A.E
5496+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
5497+msgid "Hexadecagram"
5498+msgstr "Hexadecagrama"
5499+
5500+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
5501+msgid "Heptadecagon"
5502+msgstr "Heptadecágono"
5503+
5504+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
5505+#, fuzzy
5506+#| msgid "Istar diagram"
5507+msgid "Heptadecagram"
5508+msgstr "Diagrama Istar"
5509+
5510+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
5511+msgid "Octadecagon"
5512+msgstr "Octadecágono"
5513+
5514+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
5515+#, fuzzy
5516+#| msgid "Istar diagram"
5517+msgid "Octadecagram"
5518+msgstr "Diagrama Istar"
5519+
5520+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
5521+msgid "Enneadecagon"
5522+msgstr "Eneadecágono"
5523+
5524+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
5525+msgid "Enneadecagram"
5526+msgstr "Eneadecagrama"
5527+
5528+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
5529+msgid "Icosagon"
5530+msgstr "Icoságono"
5531+
5532+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
5533+#, fuzzy
5534+#| msgid "Close Diagram"
5535+msgid "Icosagram"
5536+msgstr "Cerrar el diagrama"
5537+
5538+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
5539+msgid "N-gon"
5540+msgstr "Polígono de «n» lados"
5541+
5542+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
5543+#, fuzzy
5544+#| msgid "Diagram"
5545+msgid "N-gram"
5546+msgstr "Diagrama"
5547+
5548+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
5549+#, fuzzy
5550+#| msgid "Start"
5551+msgid "Star"
5552+msgstr "Iniciar"
5553+
51595554 # Quizá Asa .FVD
5160-#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
5555+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
51615556 msgid "Add Handle"
51625557 msgstr "Añadir manejador"
51635558
5164-#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
5559+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
51655560 msgid "Delete Handle"
51665561 msgstr "Borrar manejador"
51675562
@@ -5173,7 +5568,7 @@ msgstr "Sectores"
51735568 msgid "Base Station"
51745569 msgstr "Estación base"
51755570
5176-#: ../objects/network/network.c:41
5571+#: ../objects/network/network.c:40
51775572 msgid "Network diagram objects"
51785573 msgstr "Objetos de diagrama de red"
51795574
@@ -5256,23 +5651,23 @@ msgstr "Hueco de inicio absoluto"
52565651 msgid "Absolute end gap"
52575652 msgstr "Hueco de fin aboluto"
52585653
5259-#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:539
5654+#: ../objects/standard/bezier.c:765 ../objects/standard/beziergon.c:522
52605655 msgid "Add Segment"
52615656 msgstr "Añadir segmento"
52625657
5263-#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:540
5658+#: ../objects/standard/bezier.c:766 ../objects/standard/beziergon.c:523
52645659 msgid "Delete Segment"
52655660 msgstr "Borrar segmento"
52665661
5267-#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:542
5662+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
52685663 msgid "Symmetric control"
52695664 msgstr "Control simétrico"
52705665
5271-#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:544
5666+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
52725667 msgid "Smooth control"
52735668 msgstr "Control de suavidad"
52745669
5275-#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:546
5670+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
52765671 msgid "Cusp control"
52775672 msgstr "Control de cúspide"
52785673
@@ -5285,23 +5680,19 @@ msgstr "Liberar"
52855680 msgid "Fixed"
52865681 msgstr "Fijado"
52875682
5288-#: ../objects/standard/box.c:132 ../objects/standard/box.c:782
5289-msgid "Square"
5290-msgstr "Cuadrado"
5291-
52925683 #: ../objects/standard/box.c:146 ../objects/standard/ellipse.c:133
52935684 msgid "Aspect ratio"
52945685 msgstr "Proporción"
52955686
5296-#: ../objects/standard/box.c:778 ../objects/standard/ellipse.c:687
5687+#: ../objects/standard/box.c:719 ../objects/standard/ellipse.c:683
52975688 msgid "Free aspect"
52985689 msgstr "Liberar proporción"
52995690
5300-#: ../objects/standard/box.c:780 ../objects/standard/ellipse.c:689
5691+#: ../objects/standard/box.c:721 ../objects/standard/ellipse.c:685
53015692 msgid "Fixed aspect"
53025693 msgstr "Proporción fija"
53035694
5304-#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:691
5695+#: ../objects/standard/ellipse.c:122 ../objects/standard/ellipse.c:687
53055696 msgid "Circle"
53065697 msgstr "Círculo"
53075698
@@ -5333,13 +5724,13 @@ msgstr "Dibujar borde"
53335724 msgid "Keep aspect ratio"
53345725 msgstr "Mantener proporción"
53355726
5336-#: ../objects/standard/image.c:687
5727+#: ../objects/standard/image.c:686
53375728 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
53385729 msgstr "Datos de pixbuf inconsistentes al guardar la imagen."
53395730
53405731 #. Found file in same dir as diagram.
53415732 #. Found file in current dir.
5342-#: ../objects/standard/image.c:784 ../objects/standard/image.c:795
5733+#: ../objects/standard/image.c:783 ../objects/standard/image.c:794
53435734 #, c-format
53445735 msgid ""
53455736 "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
@@ -5349,7 +5740,7 @@ msgstr ""
53495740 "Se utiliza el archivo «%s» en su lugar.\n"
53505741
53515742 #. Didn't find file in current dir.
5352-#: ../objects/standard/image.c:801 ../objects/standard/image.c:823
5743+#: ../objects/standard/image.c:800 ../objects/standard/image.c:822
53535744 #, c-format
53545745 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
53555746 msgstr "No se encontró el archivo de imagen «%s».\n"
@@ -5382,11 +5773,11 @@ msgstr "Contenido del texto"
53825773 msgid "Angle to rotate the outline"
53835774 msgstr "Ángulo para rotar el contorno"
53845775
5385-#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:623
5776+#: ../objects/standard/polygon.c:484 ../objects/standard/polyline.c:622
53865777 msgid "Add Corner"
53875778 msgstr "Añadir esquina"
53885779
5389-#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:624
5780+#: ../objects/standard/polygon.c:485 ../objects/standard/polyline.c:623
53905781 msgid "Delete Corner"
53915782 msgstr "Borrar esquina"
53925783
@@ -5395,15 +5786,21 @@ msgstr "Borrar esquina"
53955786 msgid "Standard objects"
53965787 msgstr "Objetos estándar"
53975788
5398-#: ../objects/standard/textobj.c:112
5789+#: ../objects/standard/textobj.c:114
53995790 msgid "First Line"
54005791 msgstr "Primera línea"
54015792
5402-#: ../objects/standard/textobj.c:119
5793+#: ../objects/standard/textobj.c:122
54035794 msgid "Vertical text alignment"
54045795 msgstr "Alineación vertical del texto"
54055796
5406-#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
5797+#: ../objects/standard/textobj.c:130
5798+#, fuzzy
5799+#| msgid "Text padding"
5800+msgid "Text margin"
5801+msgstr "Relleno de texto"
5802+
5803+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
54075804 msgid "Upgrade to Bezierline"
54085805 msgstr "Actualizar a línea Bézier"
54095806
@@ -5513,7 +5910,7 @@ msgid "Class scope"
55135910 msgstr "Vista de clase"
55145911
55155912 #: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
5516-#: ../objects/UML/class.c:1839 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
5913+#: ../objects/UML/class.c:1838 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
55175914 msgid "Class"
55185915 msgstr "Clase"
55195916
@@ -5554,7 +5951,7 @@ msgstr "Comentarios visibles"
55545951 msgid "Allow resizing"
55555952 msgstr "Permitir redimensionado"
55565953
5557-#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1836
5954+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1835
55585955 msgid "Template"
55595956 msgstr "Plantilla"
55605957
@@ -5797,27 +6194,27 @@ msgstr "Dibujar foco de control:"
57976194 msgid "Draw destruction mark:"
57986195 msgstr "Dibujar marca de destrucción:"
57996196
5800-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
6197+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
58016198 msgid "Add connection points"
58026199 msgstr "Añadir puntos de conexión"
58036200
5804-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
6201+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
58056202 msgid "Remove connection points"
58066203 msgstr "Borrar puntos de conexión"
58076204
5808-#: ../objects/UML/lifeline.c:533
6205+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
58096206 msgid "Increase connection points distance"
58106207 msgstr "Aumentar la distancia entre los puntos de conexión"
58116208
5812-#: ../objects/UML/lifeline.c:534
6209+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
58136210 msgid "Decrease connection points distance"
58146211 msgstr "Reducir la distancia entre los puntos de conexión"
58156212
5816-#: ../objects/UML/lifeline.c:535
6213+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
58176214 msgid "Set default connection points distance"
58186215 msgstr "Establecer la distancia predeterminada entre los puntos de conexión"
58196216
5820-#: ../objects/UML/lifeline.c:539
6217+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
58216218 msgid "UML Lifeline"
58226219 msgstr "Línea de vida de UML"
58236220
@@ -5914,7 +6311,7 @@ msgstr "Acción"
59146311 msgid "Action to perform when this transition is taken"
59156312 msgstr "Acción a realizar cuando tenga lugar esta transición"
59166313
5917-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
6314+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
59186315 msgid "Guard"
59196316 msgstr "Guarda"
59206317
@@ -5954,13 +6351,13 @@ msgstr "Colaboración"
59546351 msgid "Text outside"
59556352 msgstr "Texto de fuera"
59566353
5957-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
5958-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:670
6354+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
6355+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:662
59596356 #, c-format
59606357 msgid "Can't open output file %s."
59616358 msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s."
59626359
5963-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
6360+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
59646361 #, c-format
59656362 msgid ""
59666363 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -5969,65 +6366,65 @@ msgstr ""
59696366 "No se puede convertir el archivo de salida «%s» a la codificación local.\n"
59706367 "Elija un nombre diferente para guardar con Cairo.\n"
59716368
5972-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
6369+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
59736370 #, c-format
59746371 msgid "Can't write %d bytes to %s"
59756372 msgstr "No se pueden escribir %d bytes en %s"
59766373
5977-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
6374+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
59786375 msgid "Clipboard copy failed"
59796376 msgstr "Falló al copiar al portapapeles"
59806377
5981-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
5982-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1467
6378+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6379+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1474
59836380 msgid "Nothing to print"
59846381 msgstr "Nada que imprimir"
59856382
5986-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
6383+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
59876384 msgid "Cairo PostScript"
59886385 msgstr "Cairo PostScript"
59896386
5990-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
6387+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
59916388 msgid "Cairo Portable Document Format"
59926389 msgstr "Formato de documento portable de Cairo"
59936390
5994-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
6391+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
59956392 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
59966393 msgstr "Gráficos vectoriales escalables de Cairo"
59976394
5998-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
6395+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
59996396 msgid "CairoScript"
60006397 msgstr "CairoScript"
60016398
6002-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
6399+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
60036400 msgid "Cairo PNG"
60046401 msgstr "Cairo PNG"
60056402
6006-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
6403+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
60076404 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
60086405 msgstr "Cairo PNG (con alfa)"
60096406
6010-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
6407+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
60116408 msgid "Cairo EMF"
60126409 msgstr "Cairo EMF"
60136410
6014-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
6411+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
60156412 msgid "Cairo WMF"
60166413 msgstr "Cairo WMF"
60176414
6018-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
6415+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
60196416 msgid "Cairo Clipboard Copy"
60206417 msgstr "Copiar al portapapeles Cairo"
60216418
6022-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
6419+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
60236420 msgid "Copy _Diagram"
60246421 msgstr "Cerrar el _diagrama"
60256422
6026-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
6423+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
60276424 msgid "Print (GTK) …"
60286425 msgstr "Imprimir (GTK)…"
60296426
6030-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
6427+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
60316428 msgid "Cairo-based Rendering"
60326429 msgstr "Renderizado basado en Cairo"
60336430
@@ -6041,16 +6438,16 @@ msgstr "Puntero de la ampliación"
60416438 msgid "Visible rect pointer"
60426439 msgstr "Puntero visible de la recta"
60436440
6044-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:974
6045-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1009 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1073
6046-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1234
6047-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:910
6048-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:663
6049-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:781 ../plug-ins/wpg/wpg.c:878
6441+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:976
6442+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1011
6443+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1236
6444+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
6445+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:659
6446+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:775 ../plug-ins/wpg/wpg.c:885
60506447 msgid "Not enough memory for image drawing."
60516448 msgstr "No hay suficiente memoria para dibujar la imagen."
60526449
6053-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1066
6450+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1018
60546451 msgid ""
60556452 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
60566453 "Image not exported to CGM."
@@ -6058,11 +6455,11 @@ msgstr ""
60586455 "Longitud de filas de imagen mayor que máximo vector de celdas.\n"
60596456 "No se exportó la imagen a CGM."
60606457
6061-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1326
6458+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1289
60626459 msgid "Computer Graphics Metafile"
60636460 msgstr "Computer Graphics Metafile"
60646461
6065-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1351
6462+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1314
60666463 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
60676464 msgstr "Filtro de exportación de Computer Graphics Metafile"
60686465
@@ -6075,7 +6472,7 @@ msgstr "ScriptDeRenderizadoDeDia"
60756472 msgid "DiaRenderScript filter"
60766473 msgstr "Filtro del script de renderizado de Dia"
60776474
6078-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:437
6475+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
60796476 msgid "Broken file?"
60806477 msgstr "¿Archivo roto?"
60816478
@@ -6083,7 +6480,7 @@ msgstr "¿Archivo roto?"
60836480 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
60846481 msgstr "Filtros de importación y exportación de Drawing Interchange File"
60856482
6086-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:618 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
6483+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
60876484 msgid "Drawing Interchange File"
60886485 msgstr "Drawing Interchange File"
60896486
@@ -6097,11 +6494,11 @@ msgstr "falló read_dxf_codes en «%s»"
60976494 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
60986495 msgstr "DXF binario desde «%s» no soportado"
60996496
6100-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:713
6497+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:705
61016498 msgid "HP Graphics Language"
61026499 msgstr "Lenguaje de gráficos de HP"
61036500
6104-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:738
6501+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
61056502 msgid "HP Graphics Language export filter"
61066503 msgstr "Filtro de exportación de HP Graphics Language"
61076504
@@ -6162,11 +6559,11 @@ msgstr "Algoritmos OGDF de distribución"
61626559 msgid "Libart-based rendering"
61636560 msgstr "Renderizado basado en libart"
61646561
6165-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
6562+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1384
61666563 msgid "Renderer transformation"
61676564 msgstr "Transformación del renderizador"
61686565
6169-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1386
6566+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1385
61706567 msgid "Transform pointer"
61716568 msgstr "Puntero de transformación"
61726569
@@ -6200,7 +6597,7 @@ msgstr "Ancho de la imagen:"
62006597 msgid "Image height:"
62016598 msgstr "Alto de la imagen:"
62026599
6203-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
6600+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
62046601 msgid "PNG (antialiased)"
62056602 msgstr "PNG (con alisado)"
62066603
@@ -6208,7 +6605,7 @@ msgstr "PNG (con alisado)"
62086605 msgid "TeX Metapost export filter"
62096606 msgstr "Filtro de exportación Metapost de TeX"
62106607
6211-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1144
6608+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1134
62126609 msgid "TeX Metapost macros"
62136610 msgstr "Macros Metapost de TeX"
62146611
@@ -6224,12 +6621,12 @@ msgstr "Portable Document File"
62246621 msgid "PDF import filter"
62256622 msgstr "Filtro de importación PDF"
62266623
6227-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:400
6624+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
62286625 #, c-format
62296626 msgid "Page %d"
62306627 msgstr "Página %d"
62316628
6232-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:839
6629+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
62336630 #, c-format
62346631 msgid ""
62356632 "PDF document not OK.\n"
@@ -6242,12 +6639,12 @@ msgstr ""
62426639 msgid "LaTeX PGF export filter"
62436640 msgstr "Filtro de exportación LaTeX PGF"
62446641
6245-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1100
6246-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:689
6642+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1094
6643+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:683
62476644 msgid "Not valid UTF-8"
62486645 msgstr "UTF-8 no válido"
62496646
6250-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1261
6647+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1250
62516648 msgid "LaTeX PGF macros"
62526649 msgstr "Macros LaTeX PGF"
62536650
@@ -6332,18 +6729,20 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
63326729 msgstr "PostScript encapsulado con vista previa (usando tipografía Pango)"
63336730
63346731 #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
6335-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
6732+#, fuzzy
6733+#| msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
6734+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
63366735 msgstr "PostScript encapsulado (usando tipografías PostScript Latin-1)"
63376736
63386737 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
63396738 msgid "TeX PSTricks export filter"
63406739 msgstr "Filtro de exportación Pstricks de TeX"
63416740
6342-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:946
6741+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:936
63436742 msgid "TeX PSTricks macros"
63446743 msgstr "Macros PSTricks de TeX"
63456744
6346-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1081
6745+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1099
63476746 #, c-format
63486747 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
63496748 msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura.\n"
@@ -6357,16 +6756,16 @@ msgstr "Soporte de scripts de python"
63576756 msgid "Dia shape export filter"
63586757 msgstr "Filtro de exportación de forma de Dia"
63596758
6360-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:542
6759+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
63616760 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
63626761 msgstr ""
63636762 "Los archivos de formas deben acabar en .shape, o Dia no podrá cargarlos"
63646763
6365-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:556
6764+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
63666765 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
63676766 msgstr "No se puede exportar el icono PNG sin el complemento de exportación."
63686767
6369-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:582
6768+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
63706769 msgid "Dia Shape File"
63716770 msgstr "Archivo de forma de Dia"
63726771
@@ -6383,16 +6782,16 @@ msgstr ""
63836782 "Ruta de datos no válida.\n"
63846783 "svg:la ruta de datos debe empezar con moveto."
63856784
6386-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
6785+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1937
63876786 msgid "'Shape Design' shapes missing."
63886787 msgstr "«Diseño de contorno» no encuentra los contornos."
63896788
6390-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1963
6789+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1971
63916790 #, c-format
63926791 msgid "Object '%s' creation failed"
63936792 msgstr "Falló la creación de «%s»"
63946793
6395-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1989
6794+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1997
63966795 #, c-format
63976796 msgid ""
63986797 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6401,7 +6800,7 @@ msgstr ""
64016800 "Analizar el error para el bloque de memoria\n"
64026801 "%s"
64036802
6404-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2007
6803+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2015
64056804 #, c-format
64066805 msgid ""
64076806 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6411,7 +6810,7 @@ msgstr ""
64116810 "%s"
64126811
64136812 #. just a warning
6414-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2013
6813+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2021
64156814 #, c-format
64166815 msgid ""
64176816 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6420,11 +6819,11 @@ msgstr ""
64206819 "Analizador de advertencias en archivos SVG para %s\n"
64216820 "%s"
64226821
6423-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2046
6822+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2054
64246823 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
64256824 msgstr "No se encontró en el archivo el espacio de nombres SVG esperado"
64266825
6427-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2066
6826+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2074
64286827 #, c-format
64296828 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
64306829 msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»."
@@ -6433,12 +6832,12 @@ msgstr "el elemento raíz era «%s»; se esperaba «svg»."
64336832 msgid "Visio XML Format import and export filter"
64346833 msgstr "Filtro de exportación e importación para el formato Visio XML"
64356834
6436-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1813
6835+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
64376836 #, c-format
64386837 msgid "Saving file '%s' failed."
64396838 msgstr "Falló al guardar %s."
64406839
6441-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1824
6840+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
64426841 msgid "Visio XML format"
64436842 msgstr "Formato XML Visio"
64446843
@@ -6452,29 +6851,29 @@ msgstr "No se pudo leer el color: %s"
64526851 msgid "Couldn't find shape %d"
64536852 msgstr "No se pudo encontrar la forma %d"
64546853
6455-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
6854+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
64566855 #, c-format
64576856 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
64586857 msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s"
64596858
6460-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
6859+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
64616860 msgid "Can't rotate ellipse"
64626861 msgstr "No se puede rotar la elipse"
64636862
6464-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
6863+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
64656864 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
64666865 msgstr "MoveTo no estará en el inicio de Bézier"
64676866
6468-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
6867+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
64696868 msgid "Invalid NURBS formula"
64706869 msgstr "Fórmula NURBS no válida"
64716870
6472-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
6871+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
64736872 #, c-format
64746873 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
64756874 msgstr "No se pudo manejar el objeto extraño tipo %s"
64766875
6477-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
6876+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
64786877 #, c-format
64796878 msgid ""
64806879 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6483,16 +6882,16 @@ msgstr ""
64836882 "Analizador de errores en archivos VDX para %s\n"
64846883 "%s"
64856884
6486-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2900
6885+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
64876886 msgid "Nothing in document!"
64886887 msgstr "No hay nada en el documento."
64896888
6490-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2905
6889+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
64916890 #, c-format
64926891 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
64936892 msgstr "Se esperaba un VisioDocument, se obtuvo %s"
64946893
6495-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2989
6894+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
64966895 msgid "Visio XML File Format"
64976896 msgstr "Formato de archivo Visio XML"
64986897
@@ -6510,7 +6909,7 @@ msgstr ""
65106909 "No se pudo escribir el archivo %s\n"
65116910 "%s"
65126911
6513-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:568
6912+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:555
65146913 #, c-format
65156914 msgid ""
65166915 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6519,43 +6918,45 @@ msgstr ""
65196918 "No se puede renderizar la tipografía desconocida:\n"
65206919 "%s"
65216920
6522-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
6921+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
65236922 msgid "Print (GDI) ..."
65246923 msgstr "Imprimir (GDI)…"
65256924
6526-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1494
6925+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501
65276926 msgid "WMF export filter"
65286927 msgstr "Filtro de exportación de WMF"
65296928
6530-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1105 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111
6531-msgid "WPG"
6532-msgstr "WPG"
6929+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1111 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1117
6930+#, fuzzy
6931+#| msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6932+msgid "WordPerfect Graphics"
6933+msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics"
65336934
6534-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1136
6935+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1142
65356936 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
65366937 msgstr "Filtro de exportación de WordPerfect Graphics"
65376938
6538-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:470
6939+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
65396940 #, c-format
65406941 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
65416942 msgstr "Archivo: tipo/versión de %s no soportado.\n"
65426943
6543-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:612
6944+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
65446945 #, c-format
65456946 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
65466947 msgstr "Tipo WPG desconocido %d tamaño %d."
65476948
6548-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:617
6949+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
65496950 #, c-format
65506951 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
65516952 msgstr "Tamaño 0 en archivo tipo WPG %d, en espera del terminador WPG_END\n"
65526953
6553-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
6954+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
65546955 #, c-format
65556956 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
65566957 msgstr "Fin de archivo inesperado. Tipo WPG %d, tamaño %d.\n"
65576958
6558-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:636
6959+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
65596960 msgid "Empty WPG file?"
65606961 msgstr "¿El archivo WPG está vacío?"
65616962
@@ -6563,18 +6964,18 @@ msgstr "¿El archivo WPG está vacío?"
65636964 msgid "Fig Format import and export filter"
65646965 msgstr "Filtro de importación y exportación del formato Fig"
65656966
6566-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:471
6967+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:469
65676968 #, c-format
65686969 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
65696970 msgstr ""
65706971 "El formato Fig no tiene un estilo de flecha equivalente a %s; usando flecha "
65716972 "simple.\n"
65726973
6573-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:494
6974+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:492
65746975 msgid "No more user-definable colors - using black"
65756976 msgstr "No más colores definibles por el usuario; se usará el negro"
65766977
6577-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1259
6978+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1146
65786979 msgid "Xfig format"
65796980 msgstr "Formato XFig"
65806981
@@ -6697,82 +7098,82 @@ msgstr "No se pudo identificar el objeto Fig."
66977098 msgid "Compound end outside compound\n"
66987099 msgstr "Fin de compuesto fuera de compuesto\n"
66997100
6700-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
7101+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
67017102 #, c-format
67027103 msgid "Couldn't read color: %s\n"
67037104 msgstr "No se pudo leer el color %s\n"
67047105
6705-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
7106+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
67067107 #, c-format
67077108 msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
67087109 msgstr ""
67097110 "El número de colores %d está fuera del rango 0..%d. Descartando el color.\n"
67107111
6711-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
7112+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
67127113 msgid "Couldn't read group extent."
67137114 msgstr "No se pudo leer grupo extendido."
67147115
6715-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
7116+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
67167117 #, c-format
67177118 msgid "Unknown object type %d\n"
67187119 msgstr "Tipo de objeto desconocido %d\n"
67197120
6720-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
7121+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
67217122 #, c-format
67227123 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
67237124 msgstr "`%s' no es uno de `%s' o `%s'\n"
67247125
6725-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
7126+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
67267127 msgid "Error reading paper size."
67277128 msgstr "Error al leer el tamaño de papel."
67287129
6729-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
7130+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
67307131 #, c-format
67317132 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
67327133 msgstr "Tamaño de papel `%s' desconocido, usando la opción por defecto\n"
67337134
6734-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
7135+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
67357136 msgid "Error reading paper orientation."
67367137 msgstr "Error al leer la orientación de papel."
67377138
6738-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
7139+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
67397140 msgid "Error reading justification."
67407141 msgstr "Error al leer la justificación."
67417142
6742-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
7143+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
67437144 msgid "Error reading units."
67447145 msgstr "Error al leer las unidades."
67457146
6746-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
7147+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
67477148 msgid "Error reading magnification."
67487149 msgstr "Error al leer el aumento."
67497150
6750-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
7151+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
67517152 msgid "Error reading multipage indicator."
67527153 msgstr "Error al leer el indicador de múltiples páginas."
67537154
6754-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
7155+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
67557156 msgid "Error reading transparent color."
67567157 msgstr "Error al leer el color transparente."
67577158
6758-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
6759-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
7159+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
7160+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
67607161 msgid "Error reading Fig file."
67617162 msgstr "Error al leer el archivo Fig."
67627163
6763-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
7164+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
67647165 msgid "Premature end of Fig file\n"
67657166 msgstr "Fin prematuro de archivo Fig\n"
67667167
6767-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
7168+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
67687169 msgid "Error reading resolution."
67697170 msgstr "Error al leer resolución."
67707171
6771-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
7172+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
67727173 msgid "Doesn't look like a Fig file"
67737174 msgstr "No parece un archivo Fig"
67747175
6775-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
7176+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
67767177 #, c-format
67777178 msgid ""
67787179 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -6781,11 +7182,11 @@ msgstr ""
67817182 "Esto es un archivo Fig versión %d.%d.\n"
67827183 "Puede no ser importable."
67837184
6784-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
7185+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
67857186 msgid "Premature end of Fig file"
67867187 msgstr "Fin prematuro de archivo Fig"
67877188
6788-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
7189+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
67897190 msgid "Xfig File Format"
67907191 msgstr "Formato de archivo XFig"
67917192
@@ -7582,11 +7983,11 @@ msgstr "Fuente de alimentación alineada verticalmente"
75827983 msgid "Lamp"
75837984 msgstr "Lámpara"
75847985
7585-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7986+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
75867987 msgid "Speaker"
75877988 msgstr "Altavoz"
75887989
7589-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7990+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
75907991 msgid "Microphone"
75917992 msgstr "Micrófono"
75927993
@@ -8257,66 +8658,54 @@ msgid "CiscoWorks Man"
82578658 msgstr "CiscoWorks Man"
82588659
82598660 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
8260-msgid "PC Man left"
8261-msgstr "Hombre PC izquierda"
8262-
8263-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
82648661 msgid "PC Man"
82658662 msgstr "Hombre PC"
82668663
8267-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8664+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
82688665 msgid "Sitting Woman"
82698666 msgstr "Mujer sentada"
82708667
8271-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8272-msgid "Sitting Woman right"
8273-msgstr "Mujer sentada derecha"
8274-
8275-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8668+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
82768669 msgid "Mac Woman"
82778670 msgstr "Mujer Mac"
82788671
8279-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8672+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
82808673 msgid "Androgynous Person"
82818674 msgstr "Persona andrógina"
82828675
8283-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8676+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
82848677 msgid "Lock and Key"
82858678 msgstr "Cerrojo y llave"
82868679
8287-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8680+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
82888681 msgid "Satellite dish"
82898682 msgstr "Disco de satélite"
82908683
8291-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8684+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
82928685 msgid "Satellite"
82938686 msgstr "Satélite"
82948687
8295-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8688+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
82968689 msgid "Antenna"
82978690 msgstr "Antena"
82988691
8299-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8692+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
83008693 msgid "File cabinet"
83018694 msgstr "Archivador de ficheros"
83028695
8303-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8696+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
83048697 msgid "Car"
83058698 msgstr "Coche"
83068699
8307-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8700+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
83088701 msgid "Truck"
83098702 msgstr "Camión"
83108703
8311-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8704+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
83128705 msgid "Video Camera"
83138706 msgstr "Cámara de vídeo"
83148707
8315-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8316-msgid "Video Camera right"
8317-msgstr "Cámara de vídeo derecha"
8318-
8319-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8708+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
83208709 msgid "Headphones"
83218710 msgstr "Auriculares"
83228711
@@ -8397,332 +8786,328 @@ msgid "PIX Firewall"
83978786 msgstr "Cortafuegos PIX"
83988787
83998788 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8400-msgid "PIX Firewall Left"
8401-msgstr "Cortafuegos PIX"
8402-
8403-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
84048789 msgid "Centri Firewall"
84058790 msgstr "Cortafuegos Centri"
84068791
8407-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8792+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
84088793 msgid "Security appliance"
84098794 msgstr "Security appliance"
84108795
8411-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8796+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
84128797 msgid "VPN Concentrator"
84138798 msgstr "Concentrador VPN"
84148799
8415-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8800+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
84168801 msgid "VPN Gateway"
84178802 msgstr "Pasarela VPN"
84188803
8419-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8804+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
84208805 msgid "LAN to LAN"
84218806 msgstr "LAN a LAN"
84228807
8423-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8808+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
84248809 msgid "SSL Terminator"
84258810 msgstr "Terminador SSL"
84268811
8427-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8812+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
84288813 msgid "IP DSL Switch"
84298814 msgstr "Conmutador IP DSL"
84308815
8431-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8816+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
84328817 msgid "DSLAM"
84338818 msgstr "DSLAM"
84348819
8435-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8820+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
84368821 msgid "Cable Modem"
84378822 msgstr "Módem de cable"
84388823
8439-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8824+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
84408825 msgid "Wireless Connectivity"
84418826 msgstr "Conectividad inalámbrica"
84428827
8443-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8828+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
84448829 msgid "Wireless Transport"
84458830 msgstr "Transporte inalámbrico"
84468831
8447-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8832+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
84488833 msgid "AccessPoint"
84498834 msgstr "Punto de acceso"
84508835
8451-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8836+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
84528837 msgid "Wireless Bridge"
84538838 msgstr "Puente inalámbrico"
84548839
8455-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8840+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
84568841 msgid "Dual Mode AccessPoint"
84578842 msgstr "Punto de acceso dual"
84588843
8459-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8844+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
84608845 msgid "Wi-Fi Tag"
84618846 msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
84628847
8463-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8848+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
84648849 msgid "Wireless Location Appliance"
84658850 msgstr "Wireless Location Appliance"
84668851
8467-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8852+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
84688853 msgid "Location server"
84698854 msgstr "Servidor de comunicaciones"
84708855
8471-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8856+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
84728857 msgid "Lightweight AP"
84738858 msgstr "AP ligero"
84748859
8475-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8860+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
84768861 msgid "WLAN controller"
84778862 msgstr "Controlador WLAN"
84788863
8479-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8864+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
84808865 msgid "BBFW"
84818866 msgstr "BBFW"
84828867
8483-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8868+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
84848869 msgid "BBFW media"
84858870 msgstr "Medio BBFW"
84868871
8487-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
8872+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
84888873 msgid "Channelized Pipe"
84898874 msgstr "Conducto canalizado"
84908875
8491-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8876+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
84928877 msgid "Concatenated Payload"
84938878 msgstr "Carga concatenada"
84948879
8495-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8880+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
84968881 msgid "Optical Cross-Connect"
84978882 msgstr "Transporte óptico"
84988883
8499-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8884+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
85008885 msgid "Optical Transport"
85018886 msgstr "Transporte óptico"
85028887
8503-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8888+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
85048889 msgid "Optical Fiber"
85058890 msgstr "Fibra óptica"
85068891
8507-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8892+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
85088893 msgid "Optical Amplifier"
85098894 msgstr "Amplificador óptico"
85108895
8511-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8896+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
85128897 msgid "Digital Cross-Connect"
85138898 msgstr "Conector en cruz digital"
85148899
8515-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8900+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
85168901 msgid "IP Transport Concentrator"
85178902 msgstr "Concentrador de transporte IP"
85188903
8519-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8904+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
85208905 msgid "DWDM Filter"
85218906 msgstr "Filtro DWDM"
85228907
8523-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8908+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
85248909 msgid "WDM"
85258910 msgstr "WDM"
85268911
8527-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8912+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
85288913 msgid "15200"
85298914 msgstr "15200"
85308915
8531-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8916+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
85328917 msgid "15800"
85338918 msgstr "15800"
85348919
8535-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8920+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
85368921 msgid "ONS15104"
85378922 msgstr "ONS15104"
85388923
8539-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8924+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
85408925 msgid "10700"
85418926 msgstr "10700"
85428927
8543-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8928+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
85448929 msgid "Metro 1500"
85458930 msgstr "Metro 1500"
85468931
8547-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8932+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
85488933 msgid "ONS15540"
85498934 msgstr "ONS15540"
85508935
8551-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8936+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
85528937 msgid "Automatic Protection Switching"
85538938 msgstr "Conmutador con protección automática"
85548939
8555-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8940+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
85568941 msgid "RPS"
85578942 msgstr "RPS"
85588943
8559-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8944+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
85608945 msgid "UPS"
85618946 msgstr "UPS"
85628947
8563-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8948+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
85648949 msgid "LongReach CPE"
85658950 msgstr "LongReach CPE"
85668951
8567-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8952+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
85688953 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
85698954 msgstr "3X74 (suelo) controlador de cluster"
85708955
8571-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8956+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
85728957 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
85738958 msgstr "3174 controlador de cluster (escritorio)"
85748959
8575-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8960+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
85768961 msgid "CSU/DSU"
85778962 msgstr "CSU/DSU"
85788963
8579-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8964+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
85808965 msgid "WAN"
85818966 msgstr "WAN"
85828967
8583-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8968+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
85848969 msgid "Cloud"
85858970 msgstr "Nube"
85868971
8587-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8972+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
85888973 msgid "Cloud Gold"
85898974 msgstr "Nube dorada"
85908975
8591-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8976+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
85928977 msgid "Cloud White"
85938978 msgstr "Nube blanca"
85948979
8595-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8980+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
85968981 msgid "Cloud Dark"
85978982 msgstr "Nube oscura"
85988983
8599-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8984+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
86008985 msgid "Distributed Director"
86018986 msgstr "Director distribuido"
86028987
8603-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8988+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
86048989 msgid "LocalDirector"
86058990 msgstr "Director local"
86068991
8607-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8992+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
86088993 msgid "IOS SLB"
86098994 msgstr "IOS SLB"
86108995
8611-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8996+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
86128997 msgid "MUX"
86138998 msgstr "MUX"
86148999
8615-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
9000+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
86169001 msgid "General Appliance"
86179002 msgstr "General Appliance"
86189003
86199004 #. compatibility
86209005 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
8621-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
9006+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
86229007 msgid "PAD"
86239008 msgstr "PAD"
86249009
8625-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
9010+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
86269011 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
86279012 msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
86289013
8629-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
9014+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
86309015 msgid "FDDI Ring"
86319016 msgstr "Anillo FDDI"
86329017
8633-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
9018+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
86349019 msgid "TokenRing"
86359020 msgstr "TokenRing"
86369021
8637-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
9022+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
86389023 msgid "MAU"
86399024 msgstr "MAU"
86409025
8641-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
9026+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
86429027 msgid "Repeater"
86439028 msgstr "Repetidor"
86449029
8645-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
9030+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
86469031 msgid "Bridge"
86479032 msgstr "Puente"
86489033
8649-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
9034+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
86509035 msgid "Breakout box"
86519036 msgstr "Caja breakout"
86529037
8653-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
9038+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
86549039 msgid "STB (set top box)"
86559040 msgstr "STB (set top box)"
86569041
8657-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
9042+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
86589043 msgid "TV"
86599044 msgstr "TV"
86609045
8661-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
9046+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
86629047 msgid "IPTV broadcast server"
86639048 msgstr "Servidor IPTV de difusión"
86649049
8665-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
9050+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
86669051 msgid "IPTV content manager"
86679052 msgstr "gestor de contenido IPTV"
86689053
8669-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
9054+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
86709055 msgid "VN2900"
86719056 msgstr "VN2900"
86729057
8673-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
9058+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
86749059 msgid "VN5902"
86759060 msgstr "VN5902"
86769061
8677-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
9062+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
86789063 msgid "VN5900"
86799064 msgstr "VN5900"
86809065
8681-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
9066+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
86829067 msgid "Catalyst Access Gateway"
86839068 msgstr "Pasarela de acceso Catalyst"
86849069
8685-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
9070+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
86869071 msgid "Generic Gateway"
86879072 msgstr "Pasarela genérica"
86889073
8689-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
9074+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
86909075 msgid "TransPath"
86919076 msgstr "Ruta de transporte"
86929077
8693-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
9078+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
86949079 msgid "uBR910 Cable DSU"
86959080 msgstr "uBR910 Cable DSU"
86969081
8697-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
9082+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
86989083 msgid "Storage Solution Engine"
86999084 msgstr "Storage Solution Engine"
87009085
8701-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
9086+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
87029087 msgid "Content Engine (Cache Director)"
87039088 msgstr "Motor de contenidos (Director de caché)"
87049089
8705-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
9090+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
87069091 msgid "CDM Content Distribution Manager"
87079092 msgstr "Administrador de distribución de contenido CDM"
87089093
8709-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
9094+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
87109095 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
87119096 msgstr "Motor de transformación de contenidos (CTE)"
87129097
8713-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
9098+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
87149099 msgid "ME 1100"
87159100 msgstr "ME 1100"
87169101
8717-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
9102+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
87189103 msgid "MAS Gateway"
87199104 msgstr "Pasarela MAS"
87209105
8721-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
9106+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
87229107 msgid "File Engine"
87239108 msgstr "Motor de archivos"
87249109
8725-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
9110+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
87269111 msgid "Service Control"
87279112 msgstr "Control de servicio"
87289113
@@ -10048,6 +10433,13 @@ msgstr "Rejilla redimensionable"
1004810433 msgid "Diagram object"
1004910434 msgstr "Objetos de diagrama"
1005010435
10436+# Como adjetivo Standard-->Estándar incluso en plurar. FVD
10437+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
10438+#, fuzzy
10439+#| msgid "Standard objects"
10440+msgid "N-gon or Star object"
10441+msgstr "Objetos estándar"
10442+
1005110443 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
1005210444 msgid "MSE"
1005310445 msgstr "MSE"
@@ -10530,6 +10922,24 @@ msgstr "Actividad"
1053010922 msgid "Fork/Union"
1053110923 msgstr "División/unión"
1053210924
10925+#~ msgid "No clipboard handler for '%s'"
10926+#~ msgstr "No existe un manejador del portapapeles para «%s»"
10927+
10928+#~ msgid "WPG"
10929+#~ msgstr "WPG"
10930+
10931+#~ msgid "PC Man left"
10932+#~ msgstr "Hombre PC izquierda"
10933+
10934+#~ msgid "Sitting Woman right"
10935+#~ msgstr "Mujer sentada derecha"
10936+
10937+#~ msgid "Video Camera right"
10938+#~ msgstr "Cámara de vídeo derecha"
10939+
10940+#~ msgid "PIX Firewall Left"
10941+#~ msgstr "Cortafuegos PIX"
10942+
1053310943 #~ msgid "Cant create pattern from scratch!"
1053410944 #~ msgstr "No puedo crear mi imagen desde cero."
1053510945
@@ -11130,10 +11540,6 @@ msgstr "División/unión"
1113011540 #~ "Hay archivos guardados automáticamente.\n"
1113111541 #~ "Seleccione los que quiera recuperar."
1113211542
11133-# Posicionar? FVD
11134-#~ msgid "X position"
11135-#~ msgstr "Posición X"
11136-
1113711543 # Traduzco "widget" por "elemento" tal y como se ha hecho más adelante en sucesivas apariciones. RizOX
1113811544 # widget no se traduce. Es una de las palabras que están en la normativa de gnome
1113911545 #~ msgid "X position of child widget"